Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Баладева Видьябхушана

Оглавление: Ишопанишад с комментариями Баладевы Видьябхушаны

Мантра 3

МАДХВАЧАРЙА:

ПЕРЕВОД. Планеты, на которые приходят демоны, полны страдания, окутаны глубокой тьмой. Те, кто порочат истинную природу Вишну, находят свое место на этих планетах после смерти.

КОММЕНТАРИЙ. Место названо асурйа по тем причинам, что это есть место, куда отправляются асуры и оно лишено (а) истинного (су) удовлетворения (ра, от рам — «приносить удовлетворение, сча стье»). Как говорит «Бхагавата пурана», на бата рамантй ахо а сад упасанайатма хано — «Люди в целом не способны наслаждаться Тобой; вме сто этого они наносят удары Господу, поклоняясь с неправильными концепциями» (ШБ, 10.87.22).

«Вамана-пурана» объясняет эту мантру:

мах&духкхайка хетутват прапйатвад асурайс татха асурйа нама те локахтан йанти вимукхй харау

«Эти планеты называются асурйа потому, что они несут огромные страдания („нет счастья" — а-сура), и потому, что там находят свое место асуры. Те, кто противодействуют Господу, отправляются на эти планеты».

Мантра утверждает правило: тот, кто (йе ке) про тиводействует Господу, отправляется туда21. Писа ние также говорит: нийамена тамо йанти cap ве'пи вимукха харау — «Является утвержденным правилом, что любой противодействующий Вишну отправляется в эту область тьмы».

ВЕДАНТА ДЕШИКА:

ПЕРЕВОД. Те, кто не развивают знание души, после смерти немедленно отправляются на планеты, покрытые плотным мраком, в обитель демонов.

КОММЕНТАРИЙ. Для того чтобы побудить человека немедленно обратиться к вышеописан ному знанию, учитель описывает, как убивающие душу — т.е. те, кто не заняты в познании, но вместо этого заняты другими действиями, такими как устремление к богатству, отрицание знания Господа,

21 Атма-ха означает -«те, кто имеет неправильное представление о Вишну (ат.ча)».

описанного выше, — непременно отправляются в ад. Асурйа означает «принадлежащий демонам». Это включает в себя «испытывать демонические наклонности». Те места, которые славятся (нама) своими обитателями с демоническими наклонно стями, известны как адские планеты. Кроме того, они покрыты плотным мраком (андхена тамаса авртах). Те, кто убивают свою душу (те), будь они деватой или человеком, брахманом или кшатрией (tie ке), немедленно отправляются (абхигаччханти) в эти места, лишенные света (тан), после оставле ния своего наличного тела (претйа).

Асанн эва са бхавати асад брахмети веда чет «Тот, кто думает, что Брахман не существует, тот сам прекращает свое существование» («Таиттирййа упанишад», 2.6). Те, кто не верит в Брахман, делают себя несуществующими. «Убивающие себя» (атма ханах) обозначает тех, кто накапливает груды греха. Слово джанах указывает на тех, кто принимает рождение снова (джан значит «быть рожденным»). Так, те, кто не занят познанием Господа, принимают рождение снова, в царстве демонов.

БАЛАДЭВА ВИДЙАБХУШАНА:

ПЕРЕВОД. Планеты, достигаемые демонами, определенно, покрыты глубокой тьмой. Те, кто убивает себя, попусту расходуя свои жизни в мирских занятиях, отправляются на эти планеты после смерти.

КОММЕНТАРИЙ. Этот стих критикует тех, кто привязан к действиям ради собственных наслаждений.

2 Йшопанишад

Йе ке означает йе кечит\ «любой» (будь он высоким или низким, ученым или глупым).

Выражение атма ханах («убивающие атму») относится к тем, кто становится связан повторяю щимися рождениями (через желание чрезмерных наслаждений). После смерти (прейта) убивающие себя отправляются на те планеты (тан). Далее описываются планеты. Планеты, на которые отправляются те, кто имеет демонические склонности (асурйа), покрыты глубоким (андхена) мра ком (тамаса). Смысл таков: те, кто не имеют знания о душе или о Боге и привязаны к материальному наслаждению, отправляются после смерти на демонические планеты, покрытые безграничным невежеством.

БХАКТИВИНОДА ТХАКУРА:

ПЕРЕВОД. Те, кто не установил взаимоотношений с Параматмой и наслаждается миром, зовутся убивающими душу. Они отправляются в демонические миры, покрытые тьмой, после оставления этого тела.

КОММЕНТАРИЙ. Те, кто не совершают действий, устремленных к дхарме, те, кто не совер шают дхарму для достижения непривязанности, и те, кто не принимают прибежища непривязан ности ради духовного развития, совершают карму, дхарму и непривязанность только по эгоистичным причинам, ради удовлетворения чувств, но не ради содействия своему духовному продвижению. Так их жизни подобны самой смерти. «Бхагаватам» говорит:

на йасйа карма дхармайа

на вирагайа калпате на тйртха пада севайаи джйванн апи мрто хи сах

«Того, чья деятельность не имеет целью приближение к религиозной жизни, того, чьи религиозные ритуальные обряды не поднимают его до отречен ности, и того, кто находится в отреченности, которая не ведет его к преданному служению Верхов ной Личности Бога, следует считать мертвым, хотя он и дышит» (ШБ, 3.23.56).

Те, кто действуют таким образом, приводят свою душу в тупое, полностью разрушенное состояние. Поэтому их называют убийцами, разрушителями своей собственной души. Такие личности постепенно обретают демонические склонности, отвергая естественную склонность души поклоняться Господу. Поэтому следует совершать действия для поддержа ния тела одновременно с установлением взаимоотно шений с Параматмой в течение жизни в этом мире. Такие действия являются кармой только по имени. Они полностью преобразуются в служение Господу.

Далее: