Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 5. Творческий импульс

Глава 3. Как явился Господь Ришабхадева, сын царя Набхи и Мерудеви

Текст: 3

ШБ 5.3.3
атха ха там а̄вишкр̣та-бхуджа-йугала-двайам̇ хиран̣майам̇ пуруша-виш́ешам̇ капиш́а-кауш́ейа̄мбара-дхарам ураси виласач-чхрӣватса-лала̄мам̇ даравара-ванаруха-вана-ма̄ла̄ччхӯрй-амр̣та-ман̣и- гада̄дибхир упалакшитам̇ спхут̣а-киран̣а-правара-мукут̣а-кун̣д̣ала- кат̣ака-кат̣и-сӯтра-ха̄ра-кейӯра-нӯпура̄дй-ан̇га-бхӯшан̣а-вибхӯшитам р̣твик-садасйа-гр̣ха-патайо ’дхана̄ ивоттама-дханам упалабхйа сабаху-ма̄нам архан̣ена̄ваната-ш́ӣрша̄н̣а упатастхух̣.

Пословный перевод

атха — после этого; ха — конечно; там — Ему; а̄вишкр̣та-бхуджа-йугала-двайам — явившему Свой четырехрукий образ; хиран̣майам — излучающему яркое сияние; пуруша-виш́ешам — величайшему из всех живых существ, Пурушоттаме; капиш́а-кауш́ейа- амбара-дхарам — носящему одежды из желтого шелка; ураси — на груди; виласат — прекрасный; ш́рӣватса — называемый Шриватсой; лала̄мам — имеющему знак; дара-вара — раковиной; вана-руха — цветком лотоса; вана-ма̄ла̄ — гирляндой из лесных цветов; аччхӯри — диском; амр̣та-ман̣и — драгоценным камнем Каустубха; гада̄- а̄дибхих̣ — а также булавой и другими атрибутами; упалакшитам — отличаемому; спхут̣а-киран̣а — сияющим; правара — великолепным; мукут̣а — шлемом; кун̣д̣ала — серьгами; кат̣ака — браслетами, которые носят на запястье; кат̣и-сӯтра — поясом; ха̄ра — ожерельем; кейӯра — браслетами, которые носят выше локтя; нӯпура — колокольчиками на лодыжках; а̄ди — и другими; ан̇га — те́ла; бхӯшан̣а — украшениями; вибхӯшитам — украшенному; р̣твик — жрецы; садасйа — приближенные; гр̣ха-патайах̣ — и царь Набхи; адхана̄х̣ — бедняки; ива — как; уттама-дханам — величайшее сокровище; упалабхйа — обретя; са-баху-ма̄нам — с огромным почтением; архан̣ена — с набором предметов, используемых при поклонении; аваната — склонив; ш́ӣрша̄н̣ах̣ — го́ловы; упатастхух̣ — поклонялись.

Перевод

Господь Вишну предстал перед царем Набхи в Своем четырехруком облике. От Него исходило яркое сияние, и не было никаких сомнений в том, что Он превосходит всех на свете. Нижнюю часть Его тела облекали одежды желтого шелка, грудь украшали неизменный знак Шриватсы и драгоценный камень Каустубха, а в руках Господь держал раковину, цветок лотоса, диск и булаву. На шее Господа висела гирлянда из лесных цветов, а голову Его венчал великолепный шлем. Кроме того, на Нем были серьги, перстни, браслеты, пояс, жемчужное ожерелье, ножные колокольчики и другие украшения, усыпанные сверкающими драгоценными камнями. Когда царь Набхи, его жрецы и приближенные увидели перед собой Господа, они почувствовали себя, как чувствует бедняк, который вдруг стал обладателем сказочных богатств. Желая оказать Господу достойный прием, они в почтении склонились перед Ним и поднесли Ему подобающие случаю дары.

Комментарий

В этом стихе подчеркивается, что, когда Верховный Господь явился на жертвоприношение, Его нельзя было спутать с обыкновенным человеком. Махараджа Набхи и его приближенные увидели перед собой величайшего из всех живых существ (Пурушоттаму). В Ведах сказано: нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м. Верховный Господь тоже живое существо, однако Он — величайший из всех. В «Бхагавад-гите» (7.7) Сам Господь Кришна говорит: маттах̣ паратарам̇ на̄нйат кин̃чид асти дханан̃джайа — «О завоеватель богатств [Арджуна], нет истины превыше Меня». Нет никого более привлекательного или могущественного, чем Господь Кришна. Таково одно из качеств Господа, отличающее Его от обыкновенных существ. Как явствует из приведенного в этом стихе описания трансцендентного тела Господа Вишну, Бога нетрудно отличить от любого другого существа. Поэтому Махараджа Набхи, его жрецы и все остальные, кто там был, сразу поняли, что перед ними Сам Господь. Они склонились перед Ним и начали проводить богослужение, поднося Господу различные ритуальные предметы. Йам̇ лабдхва̄ ча̄парам̇ ла̄бхам̇ манйате на̄дхикам̇ татах̣: «Обретя это благо, человек понимает, что большего блага быть не может» (Б.-г., 6.22). Тот, кто постиг Бога, кто воочию увидел Его, твердо убежден в том, что обрел величайшее сокровище. Расо ’пй асйа парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате: у человека, который развил в себе вкус к высшему, пропадает интерес ко всему остальному. Иначе говоря, того, кто хоть раз увидел Верховную Личность Бога, перестает привлекать материальная жизнь. Такой человек никогда не сходит с пути служения Господу.