Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 5. Творческий импульс

Глава 9. Величие Джады Бхараты

Текст: 1-2

ШБ 5.9.1-2
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
атха касйачид двиджа-варасйа̄н̇гирах̣-праварасйа ш́ама-дама- тапах̣-сва̄дхйа̄йа̄дхйайана-тйа̄га-сантоша-титикша̄-праш́райа- видйа̄насӯйа̄тма-джн̃а̄на̄нанда-йуктасйа̄тма-садр̣ш́а-ш́рута-ш́ӣла̄ча̄ра-рӯпауда̄рйа-гун̣а̄ нава содарйа̄ ан̇гаджа̄ бабхӯвур митхунам̇ ча йавӣйасйа̄м̇ бха̄рйа̄йа̄м. йас ту татра пума̄м̇с там̇ парама- бха̄гаватам̇ ра̄джарши-праварам̇ бхаратам утср̣шт̣а-мр̣га-ш́арӣрам̇ чарама-ш́арӣрен̣а випратвам̇ гатам а̄хух̣.

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами продолжал; атха — затем; касйачит — некоего; двиджа-варасйа — брахмана; ан̇гирах̣-праварасйа — происходившего из рода великого святого Ангиры; ш́ама — владение умом; дама — владение чувствами; тапах̣ — подвижничество; сва̄дхйа̄йа — декламирование ведических писаний; адхйайана — изучение; тйа̄га — отрешенность; сантоша — удовлетворенность; титикша̄ — терпение; праш́райа — благовоспитанность; видйа̄ — знание; анасӯйа — независтливость; а̄тма-джн̃а̄на-а̄нанда — способность черпать удовлетворение в самоосознании; йуктасйа — того, кому были свойственны; а̄тма-садр̣ш́а — равные ему; ш́рута — образованности; ш́ӣла — благонравия; а̄ча̄ра — умения себя вести; рӯпа — красоты; ауда̄рйа — великодушия; гун̣а̄х̣ — обладавшие качествами; нава са-ударйа̄х̣ — девять братьев, родившихся из одного лона; ан̇га-джа̄х̣ — сыновья; бабхӯвух̣ — родились; митхунам — двойня (брат и сестра); ча — и; йавӣйасйа̄м — у младшей; бха̄рйа̄йа̄м — у жены; йах̣ — который; ту — но; татра — там; пума̄н — ребенок мужского пола; там — его; парама-бха̄гаватам — великого преданного Господа; ра̄джа-р̣ши — из праведных царей; праварам — самого достойного; бхаратам — Махараджу Бхарату; утср̣шт̣а — оставившего; мр̣га-ш́арӣрам — тело оленя; чарама-ш́арӣрен̣а — с последним телом; випратвам — положение брахмана; гатам — обретшего; а̄хух̣ — обсуждают.

Перевод

Шрила Шукадева Госвами продолжал: О царь Парикшит, покинув тело оленя, Махараджа Бхарата родился в семье достойнейшего брахмана, потомка рода Ангиры. Этот брахман обладал всеми брахманскими добродетелями. Он владел своим умом, чувствами и изучил все Веды и дополняющие их писания. Всегда удовлетворенный, терпеливый, обходительный, он отличался мудростью, никому не завидовал и щедро раздавал милостыню. Он постиг свою духовную природу и, посвятив себя преданному служению Господу, всегда пребывал в духовном трансе. Одна его жена родила ему девять сыновей, таких же добродетельных, как и он. А другая родила двойню — мальчика и девочку, — и мальчиком был не кто иной, как величайший преданный и лучший из праведных царей, Махараджа Бхарата. Итак, сейчас я расскажу, что с ним было после того, как он покинул тело оленя.

Комментарий

Махараджа Бхарата был великим преданным Господа, и все же он не сумел достичь конечной цели духовного пути за одну жизнь. В «Бхагавад-гите» (6.41) сказано, что преданный, которому не удалось достичь совершенства в служении Господу за одну жизнь, получает возможность родиться в семье достойного брахмана либо в семье богатого кшатрия или вайшьи: ш́учӣна̄м̇ ш́рӣмата̄м̇ гехе. Махараджа Бхарата принадлежал к богатой кшатрийской семье (он был старшим сыном Махараджи Ришабхи), однако из-за сознательной небрежности в преданном служении и сильной привязанности к олененку ему пришлось родиться оленем. Но поскольку в душе он всегда оставался преданным, у него сохранилась память о предыдущей жизни. Горько сожалея о своей оплошности, он жил один в лесу и всегда думал о Кришне. Поэтому в следующей жизни он родился в семье достойного брахмана.