Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 35 ------

Лока-павана Гаура дас - Враджа-виласа-става прартхана - Страница 35

радхам дайитам абхи там шарайати йа

дхаништхам тат-прана-прийатара-сакхим там кила бхадже

Я поклоняюсь гопи Дхаништхе, которая очень дорогая подруге Шри Радхики, потому что каждое утро она приносит из дворца Шри Нанды, Нанда-бхавана, Радхе приглашение матушки Яшоды готовить для Кришны. Дхаништха-деви очень счастлива и опытна в устроении встречи Радхи с Её любимым Кришной в рощице на холме Нандишвара.

джашомати-агйа пейе дхаништха-анито

шри-кришна-прасада радха бхундже хойе прито

лалитади сакхи-гана авашеша пайа

мана мане сукхе радха-кришна-гуна-гайа

По просьбе Яшода-маты Дхаништха-гопи относит Шримати Радхарани остатки пищи с тарелки Кришны, и Она с огромным удовольствием съедает их. А Лалита-деви и другие гопи, получив остатки Его пищи, с великой радостью поют в своих сердцах славу Радхарани и Кришне. (Шрила Бхактивинода Тхакур, Гитавали, Бхога-арати т.15,16)

Известны пять разновидностей подруг Радхики:

1. сакхи – подруги;

2. нитйа-сакхи – вечные подруги;

3. прана-сакхи – близкие подруги;

4. прийа-сакхи – дорогие подруги;

5. парама-прештха-сакхи – самые любимые подруги.

Дхаништха-гопи относится к категории сакхи. Сакхи любят и служат Шримати Радхике и Кришне, но при этом отдают некоторое предпочтение Кришне.

дхаништха бхакшйа-самагрим кришнайадад врадже `митам

саива сампратам гауранга-прийо рагхава-пандитах

Дорогой Господу Гауранге – Рагхава Пандит, прежде был одной из ближайших к Господу Кришне гопи по имени Дхаништха. Во Врадже эта гопи всегда готовит для Кришны. (Шрила Кави Карнапура, Гаура-ганодеша-дипика т.166)

рагхава-пандита – прабхура адйа-анучара

Рагхава Пандит – один из первых последователей Господа Шри Чайтаньи Махапрабху,

Седьмая ветвь Его дерева. (Чайтанйа-чаритамрита, Ади-лила 10.24)

Его сестра Дамаянти готовила множества угощений и когда преданные Бенгалии отправлялись в Джаганнатха Пури, чтобы под предлогом Ратха-ятры увидеться со своим Господом, с Гаурахари, Рагхава Пандит в тайне от других в особых мешках нёс эти угощения Махапрабху. Господь растягивал эти угощения на весь год, а эти мешки до сих пор называют рагхавера джали – сумки Рагхава Пандита. Йахара шраване бхактера вахе ашрудхара – слыша рассказ об этом, преданные проливают потоки слёз (Ч.-ч. Ади-лила 10.28).

Текст 34

авантитах кирттаих шравана-бхарато мугдха-хридайа

прагадхоткантхабхир враджа-бхувам ури-критйа кила йа

муда радха-кришноджджвала-расах сукхам варддхайати там

мукхим нанди-пурвам сататам абхи ванде пранайатах

Нандимукхи деви всегда испытывает огромное наслаждение, постоянно слушая повествования о Божественной Чете и мечтая о встрече с Ними, Она покинула Аванти (Ууджджайан) и пришла во Враджу, где она в упоении увеличивает счастье, которое приносят Шри Шри Радхе и Кришне Их любовные игры. Я вновь и вновь склоняюсь к стопам Нандимукхи деви. Она приходится внучкой Паурнамаси-деви, дочерью Сандипани Муни и сестрой Мадхумангала, а так же любимой ученицей Нарада Муни.

нандимукхи гаура-варна патта-вастра-видхарини

сандипаних пита тасйа мата ча сумукхи сати

бхрата мадхумангало сйах паурнамаси питамахи

нана-ратна-бхушитанги каишора-вайасоджджвала

нана-сандхана-кушала нана-шилпа-видхайини

двайор милана-наипунйа сада према-йута бхавет

Шримати Нандимукхи-деви светлого цвета. Её родители — Сандипани Муни и Сумукхи-деви. Её брат Мадхумангала, а её бабушка Паурнамаси-деви. На ней драгоценные каменья, она сияет юностью. Владеет разными искусствами и ремёслами. Она устраивает встречу Божественной Четы и всегда исполненна любви к Ним.

(Шрила Рупа Госвами, Радха-Кришна-ганоддеша-дипика 100-102)

Текст 35

муда радха-кришна-прачура-джала-кели-раса-бхара-

скхалат кастури-тад-гхушрина-гхана-чарчарчита-джала

прамодат тау пхена-смитам удитам урми-спхута-кара-

шрийа синчатива пратхайату сукхам наш тараниджа

Воды Ямуны смешаны с ароматными мускусом, шафраном и сандалом, которые смываются с тел Радхи и Кришны, когда Они наслаждаются нектарными играми в её водах. Ямуна счастливо улыбается Им своей пеной и брызгает на Них волнами своих рук, совершая абхишеку Юных возлюбленных. О дочь солнца Ямуна, пожалуйста сделай меня счастливым.

Гауранга Махапрабху принял санньясу и решил отправиться во Вриндаван, но Прабху Нитьянанда обманом привёл его обратно к берегам Ганги в Шантипур, чтобы Адвайта Ачарья и другие преданные из Навадвипы смогли увидеть Его в последний раз.

прабху кахе, - ката дуре ачхе вриндавана

тенхо кахена, - кара эи йамуна дарашана

эта бали` анила танре ганга-саннидхане

авеше прабхура хаила гангаре йамуна-гйане

ахо бхагйа, йамунаре паилун дарашана

эта бали` йамунара карена ставана

Когда Господь спросил Нитьянанду Прабху, как далеко до Вриндавана, Нитьянанда ответил: «Посмотри! Мы уже дошли до Ямуны!» С этими словами Нитьянанда Прабху подвёл Чайтанью Махапрабху к Ганге, и Господь, пребывающий в трансе, подумал, что это Ямуна. Господь сказал: «Какая удача! Наконец Я увидел Ямуну!» Приняв Гангу за Ямуну, Чайтанья Махапрабху стал возносить ей молитвы.

чид-ананда-бханох сада нанда-сунох

пара-према-патри драва-брахма-гатри

агханам лавитри джагат-кшема-дхатри

павитри-крийан но вапур митра-путри

О Ямуна, твои блаженные духовные воды даруют любовь к сыну Махараджи Нанды; они не отличны от вод духовного мира, ибо способны смыть с нас все грехи и избавить от их последствий. Ты несёшь благо всему миру. О, добродетельная дочь бога Солнца, пожалуйста, очисти нас. (Чайтанйа-чаритамрита, Мадхйа-лила 3.25-28)

В действительности Ганга и Ямуна сливаются в Аллахабаде (Праяге). Ямуна течёт с запада, а Ганга с востока, и в Аллахабаде они сливаются. Чайтанья Махапрабху омылся на западном берегу, поэтому Он и в правду совершил омовение в Ямуне.

Йамуна-аштака

(Шрила Рупа Госвами)

1.

бхратур антакасйа паттане `бхипатти-харини

прекшайати-папино `пи папа-синдху-тарини

нира-мадхурибхир апй ашеша-читта-бандхини

мам пунату сарвадаравиндабандху-нандини

Шри Ямуна спасает тех, кто прикасается к ней, от обители ее брата, Ямараджа. Просто созерцая ее, величайшие грешники обретают способность пересечь океан своих грехов. Сладость ее вод очаровывает сердце каждого. Пусть Ямуна-деви, дочь Сурьядевы, всегда очищает меня.

2.

хари-вари-дхарайабхимандитору-кхандава

пундарика-мандалодйад-андаджали-тандава

снана-кама-памарогра-папа-сампад-андхини

мам пунату сарвадаравиндабандху-нандини

Ямуна-деви украшает величественный лес Кхандава своими прекрасными водами, в которых цветут белые лотосы и танцуют

Навигация:

Страница 37
Страница 36
-- Страница 35 --
Страница 34
Страница 33