Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 59 ------

Лока-павана Гаура дас - Панча-таттва-ставамрита - Страница 59

дхад

вишвамбхарам там пранамами нитйам

Когда Господь Анантадева принял форму обычной змеи и появился во дворе дома Джаганнатха Мишры, маленький Вишвамбхара немедленно стал играть с Ним. Когда испуганные родственники стали звать Его, Вишвамбхара тут же убежал от змеи. Я снова предлагаю почтительные поклоны этому Господу Вишвамбхаре.

5

балйе шраван вада-харим ити кранданад йо нивриттас

тасмат стринам сакала-вишайе нама-ганам тадасит

матре гйанам вишадам авадан мриттикабхакшани йо

ванде гаурам кали-мала-харим нама-ганашрайам там

Будучи ребенком, когда Он слышал слова «Воспевайте Имя Господа Хари», Он тут же переставал плакать. И поэтому соседские женщины всегда пели Святые Имена Господа. Когда Он ел глину, Он поведал блестящую и чистую философию духовной жизни Своей Маме. Я предлагаю почтительные поклоны Господу Гауре, который принял прибежище в воспевании Святого Имени и разрушает скверну века Кали.

6

паугандау двиджа-гана-грихечапалам йо витанван

видйарамбхе шишу-паривритоджахнави-снана-кале

вари-кшипайр двиджа-кула-патин чалайам асасарвамс

там гаурангам парама-чапалам каутукешам смарами

Достигнув отрочества (пауганда) Господь Гауранга начал шалить в домах брахманов. В первый день Своего обучения в школе, Он в компании Своих школьных друзей отправился на берег Ганги в то время когда там совершали омовение самые возвышенные брахманы и стал брызгать в Них водой и хулиганить так, что им пришлось сбежать. Я медитирую на Господа Гаурангу, Верховного Хулигана и Царя всех проказников.

7

тиртха-бхрами-двиджа-кула-манир бхакшайам паквам аннам

пашчат там йо випула-крипайа джампайам аша таттвам

скандхаропа-ччхала-бахутайа мохайам аша чаурау

ванде ‘хам там суджана-сукхадам дандам дурджанам

Юный Господь Чайтанйа съел рис приготовленный драгоценным камнем среди брахманов, странствующих По местам паломничества. После этого Господь милостиво раскрыл Свое истинное духовное положение. Когда двое воров украли юного Господа, унеся на своих плечах, Он обманул их, погрузив в иллюзию. Я предлагаю поклоны Тому, кто вознаграждает чистых преданных, даруя им счастье, и наказывает грешников.

8

арухйа пашйо ‘хам шива-бхакта-бхикшоу

санкиртйа рудрасйа гунанувадам

реме маха нандомайо йа ’ишас

там бхакта-бхактам пранамами гаурам

Вспрыгнув на плечи странствующего преданного Господа Шивы, юный Господь Гауранга стал прославлять трансцендентные качества Господа Шивы. Так юный Господь наслаждался Своими играми. Я предлагаю почтительные поклоны Господу Гауре, Верховной Личности Бога, который предан своим преданным.

9

лакшми-девйау пранайа-вихитам миштам аннам гахитв

тасйаи прадад варам ати-чубхам читта-сантошатам

масйаш чихнаир ниджа-париджанам то шайам аша йаш ча

там гаурангам парама-расикам читта-чаурам смарами

Однажды, идя в школу, юный Господь Гауранга встретил юную девушку Шримати Лакшми-деви. Вкусив сладостей, которые Она с любовью предложила Ему, он предложил Ей все благословения, исполняющие самые сокровенные желания Ее сердца. Позже, чтобы показать, что Он был в школе, Он измазался чернилами, так все родственники были удовлетворены тем, что Он прилежно учится. Я медитирую на Господа Гаурангу, Верховного Наслаждающегося трансцендентными вкусами любовных отношений, того, кто полностью очаровал мое сердце.

10

уччхиштам-бхандешу васан варанго

матре дадау гйанам ануттамам йау

адвайа-видхи-патхикайр упасйам

там гаурачандрам пранамами нитйам

Однажды прекрасный юный Господь сидел среди использованных горшков, за что Его мама отчитала Его, На что Он ответил в соответствии с несравненной трансцендентной философией. Я снова и снова почтительно склоняюсь перед Господом Гаурачандрой, верховным объектом поклонения для тех, кто странствует по пути имперсональной философии.

11

дриштва ту матум каданам сва-лоштаис

тасйаи дадау две сита-нарикеле

ватсалйа-бхактйа сахаса шишур йас

там матри-бхактам пранамами нитйам

Увидев, что мама страдает от сильной боли, маленький Господь Гаура, исполненный сыновьей любовью, быстро принес два кокоса для ее лечения. Я предлагаю почтительные поклоны Господу, который очень предан Своей маме.

12

саннйасартхам гатавати грихад аградже вишварупе

митхйалапаир вйатхита-джанакам тошайам аша турейам

матуш шокам питари вигате сантвайам аша йаш ча

там гаурангам парама-сукхадам матри-бхактам смарами

Когда Его старший брат Вишварупа ушел из дома и принял саннйасу, Господь утешил убитого горем отца сладкими словами, а когда Его отец Джаганнатха Мишра оставил тело, Он утешил Свою скорбящую маму Шачи-деви. Я медитирую на дарующего величайшее духовное счастье Господа Гаурангу, который нежно любит Свою маму.

13

лакшми-девим пранайа-видхина валлабхачарйа-канйам

анге-курван гриха-макха-парау пурва-дешам джагама

видйалапайр баху-дханам атхо прапа йаш шастра-вриттис

там гаурангам гриха-пати-варам дхарма муртим смарами

Совершив священную церемонию свадьбы, Он женился на Лакшми-прийа деви, дочери Валлабхачарйи, приняв предписанные обязанности грихастхи, семейного человека. Будучи профессиональным учителем, Он отправился в путешествие в Восточную Бенгалию, где за преподование получил целую лодку золота. Я медитирую на этого Господа Гаурангу, лучшего из семейных людей, олицетворение религиозности.

14

варанасйам суджана-тапанам сангамайа сва-дешам

лабдхва лакшми-вираха-вашатам шока-таптам прсутим

таттвалапаим сукхада-вачанаиш сантавйам аша йо вай

там гаурангам вирати-сукхадам шанта-муртим смарами

Отправив Тапана Мишру в Бенарес, Он вернулся домой и обнаружил маму в трауре. Шримати Лакшми-деви умерла от разлуки с Ним. Он утешил Свою маму приятными словами, раскрыв ей духовную истину. Я медитирую на Господа Гаурангу, дарующего счастье отречения, воплощение умиротворения.

15

матур вакйат паринайа-видхау прапа вишнуприйам йо

ганга-тире парикара-джанаир диг-джито дарпа-харе

реме видвадж-джана-кула-маним шри-навадвипа-чандро

ванде ’хам там сакала-вишайе симхам адхйапаканам

По желанию Своей мамы, он женился на Вишнуприйа-деви. На берегу Ганги, в окружении Своих учеников, Он разрушил гордость Кешавы Кашмири, победившего в спорах весь мир. Он воистину драгоценный камень среди ученых и луна Навадвипы. Так Он наслаждается Своими играми. Я склоняюсь в почтительном поклоне пред Ним, львом среди наставников.

16

видйа-виласайр нава-кханда-мадхйе

сарванд виджан йо вира-раджа-джитва

смартамш ча нйайайка-тантрикамш ча

там гйана-рупам пранамами гаурам

Играя роль ученого, Он в спорах победил всех смарта-брахманов, логиков и тантристов Навадвипы. Так Он вел Себя как победитель величайших Героев. Я почтительно кланяюсь Господу Гауре, форме трансцендентного знания.

17

випра-падо-дакам-питва йе бабхува гатамайау

варнашрамачара-палам там смарами махапрабхум

Выпив воду, которой

Навигация:

Страница 61
Страница 60
-- Страница 59 --
Страница 58
Страница 57