пайобдхи-шай?
шешах ча йасймша-калах са нитйа-
нандакхйа-рамах шаранам мамасту
Пусть я всегда буду помнить о Шри Нитьянанде Раме. Санкаршана, Шеша-Нага и различные Вишну, возлежащие на водах океана Карана, океана Гарбха и молочного океана, — все Они суть Его полные экспансии и экспансии Его полных экспансий. (Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами, Шри Чайтанйа-чаритамрита Ади-лила 1.7, Шрила Сварупа Дамодара Госвами)
канджендра-вининди-сундара-гатим шри-падам индивара-
шрени-шйама-сад-амбарам тану-руча сандйенду-саммардакам
премодгхурна-суканджа-канджана-мада-джин-нетра-хасйананам
нитйанандам ахам смарами сататам бхушоджджваланга-шрийам
Я стремлюсь всегда помнить сияющее улыбкой лицо Нитйананды Прабху, чья красивая походка напоминает своей грациозностью поступь слона. Его одежда напоминает букет голубых лотосов, а тело своим сиянием очаровывает, как пребывающая луна, или заходящее солнце. Переполняющая Его любовь к Богу, в форме слёз льётся из глаз, нанося поражение гордости неугомонной трясогузки.
(Шрила Дхйаначандра Госвами, Шри-Гаура-Говиндарчана-смарана-паддхати 50)
ишад-арунйа-сварнабхам наналанкара-бхушитам
харинам малинам дивйопавитам према-варшитам
агхурнита-лочанам ча ниламбара-дхарам прабхум
према-дам параманандам нитйанандам смарамй ахам
Я размышляю о Господе Шри Нитьянанде Прабху, олицетворении трансцендентного счастья, дарующем прему. Для того чтобы одарить этой чистой любовью к Богу Он раздаёт святое имя Господа Хари, очищающее от всей скверны. Его тело, сияющее блеском золота с красным оттенком, украшено различными украшениями и ожерельями. Одетый в синие одежды, он носит цветочную гирлянду и божественный священный шнур.
шуддха-сварни-видамби-сундара-танум ратнади-бхушанчитам
премонматта-гаджендра-викрама-ласат-премашру-дхаракулам
шуклам сукшма-навамбаради-дадхатам санкиртанаика-прийам
нитйанандам ахам бхадже са-карунам премарнавам сундарам
Я поклоняюсь сострадательному Шри Нитьянанде Прабху, являющемуся прекрасным океаном любви, которому дороже всего санкиртана. Его могучее сияющее тело, украшено в новые очаровательные одежды и украшенно множеством различных драгоценных украшений, высмеивающих жар чистого золота. Он словно охмелевший королевский слон, не контролирует Себя забывшись в чистой любви к Богу, которая переполняет Его и потоками слёз струится из глаз.
видйуд-дама-махабхимардана-ручим вистирна-вакша-стхалам
премодгхурнита-лочананчала-ласат-смерабхирамйананам
нана-бхушана-бхушитам су-мадхурам бибхрад-гханабхамбарам
сарвананда-карам парам правара-нитйананда-чандрам бхадже
Я поклоняюсь необыкновенной луне Шри Нитьянанде Прабху, который, будучи изящным и милым, делает всех счастливыми. Его сияние побеждает гордость молнии. Его грудь широка и у Него чрезвычайно приятное лицо с яркой улыбкой. Глаза, беспокойными от чистой любви к Богу, Он бросает взгляды искоса. Он носит одежды, напоминающие радугу, и украшен множеством различных украшений.
аударйена су-камадхену-дивишад-ракшенду-чинтамани-
вриндам брахма-сукхам ча сундаратайа кандарпа-вриндам прабхум
ватсалйена су-матри-дхену-ничайам виспардхинам нандинам
нитйанандам ахам намами сататам премабдхи-самвардхинам
Я предлагаю почтительные поклоны радостному Шри Нитьянанде Прабху, который расширяет океан чистой любви к Богу. Его щедрость побеждает щедрость коров Камадхену, бога дождя, луны, чинтамани и счастья от осознания Брахмана. Его красота побеждает красоту бесчисленных Купидонов и Его любящая забота наносит поражение любящей заботе мамы и коровы.
Шри Нитйананда-двадаша-нама-стотра
(Шрила Сарвабхаума Бхаттачарйа)
1
нитйанандо ‘вадхутендур васуддха-прана-валлабха
джахнави-дживита-патих кришна-према-прада прабхух
Нитйананда – воплощение вечного счастья, царь среди авадхут, достигших совершенства мудрецов, не следующих мирским нормам поведения, возлюбленный сердца Васудха-деви и повелитель жизни Джахнави-деви и дарует любовь к Господу Кришне. Он – Господь.
2
падмавати-сута шриман шачинандана-пурваджах
бхавонматто джагат-трата ракта-гаура-калеварах
Он сын Падмавати-деви, исполнен всех богатств и старший брат Шачинанданы, Гауранги Махапрабху. Он сходит с ум от экстаза любви к Господу, спаситель вселенной, а тело Его золотого цвета с красноватым оттенком.
шрути-пхала
шри-нитйананда-чандрасйа-нама-двадашакам шубхам
йа идам пратйахам пратах пратй уттхам патхен нарах
са клеша-ракхито бхутвам прапнуйат сва-мано-ратнам
турнам чайтанйа-девасйа каруна-бхаджанам бхавет
Человек, который повторяет каждое утро эти благоприятные двенадцать имён луноподоб-ного Шри Нитйананды Прабху, обретёт неприходящее результат.
Он избавится от всего невежества и производных от него страданий, и все драгоценные камни его желаний исполнятся. Очень быстро он получит милость – служение Господу Чайтанйе Махапрабху.
Шри Нитйананда-аштоттара-шата-нама-стотра
(Шрила Сарвабхаума Бхаттачарйа)
шриман-нитйананда-чандрайа намах
Я почтительно склоняюсь перед Луной Шри Нитьянанды.
1
нитйанандам ахам ванде карне ламбита-мауктикам
чаитанйаграджа-рупена павитри-крита-бхуталам
Слава Шри Нитьянанде, который носит в ухе единственную жемчужную серьгу! Он стал старшим братом Господа Чайтаньи и тем самым очистил всю планету.
2
пранамйа шри-джаганнатхам нитйананда-махапрабхум
намнам аштоттара-шатам правакшйами мудакарам
Склонившись перед Шри Нитьянандой Махапрабху, Господом Вселенной, я провозглашу сто восемь Его имен, пробуждающих экстаз в сердце.
3
ниламбара-дхарах шримал- лангули мушала-прийах
санкаршанаш чандра-варно йадунам кула-мангалам
1 – ниламбара-дхарах – Шри Нитьянанда носит голубые одежды. 2 – шримат-лангули – прекрасный носитель плуга. 3 – мушала-прийах – мастерски владеющий мушалом. 4 – санкаршанах – Шри Нитьянанда – причина объединения и распада первоэлементов космического проявления, а также источник силы тяготения. 5 – чандра-варнах – цветом лица напоминающий луну. 6 – ядунам кула-мангалах – благодетель рода Яду.
4
гопика-рамано рамо вриндавана-кала-нидхих
кадамбари судха-матто гопа-гопи-ганавритах
7 – гопика-раманах – восхищенный гопи. 8 – рамах – верховный наслаждающийся. 9 – вриндавана-кала-нидхих – луна Вриндавана. 10 – кадамбари судха-маттах – украшенный гирляндами цветов кадамба и опьяненный кадамбовым медом. 11 – гопа-гопи-ганавритах – окруженный толпами пастухов и пастушек.
5
гопи-мандала-мадхйа-стхо раса-тандава-пандитах
рамани-раманах ками мада-гхурнита-лочанах
12 – гопи-мандала-мадхья-стхах – Шри Нитьянанда, стоящий в кругу пастушек. 13 – раса-тандава-пандитах – опытный ценитель танца раса. 14 – рамани-раманах – возлюбленный прекрасных девушек Враджа. 15 – ками – влюбленный. 16 – мада-гхурнита-лочанах – тот, чьи глаза вращаются в опьянении.
6
рамотсава-паришранто гхарма-ниравритананах
калинди-бхеданотсахи нира-крида-кутухалах
17 – рамотсава-паришрантах – утомленный праздником счастья. 18 – гхарма-нира-аврита-ананах – тот, чье лицо покрыто капельками пота. 19 – калинди-бхедана-утсахи – могучий Господь, разделивший Своим плугом Ямуну на множество рукавов. 20 – нира-крида-кутухалах – жаждущий развлекаться в воде.
7
гаурашрайах шамах шанто майа-мануша-рупа-дхрик
нитйанандавадхуташ ча йагйа-сутра-дхарах судхи
21 – гаура-ашрайах – Шри Нитьянанда принял прибежище Гауры. 22 – самах шантах – уравновешенный и спокойный. 23 – майа-мануша-рупа-дхрик – Шри Нитьянанда, принявший облик человека. 24 – нитьянанда-авадхутах – вечно блаженный Господь, запредельный социальным условностям. 25