Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 181 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 181

Моей; крипа – милости; вишайах – объекты; кинчит – определенной; таратамйам – иерархии; шритах – следуя; парам – лишь.

О мудрец, каждый из преданных, с которыми ты увиделся и беседовал в своих странствиях от Праяга-тиртхи до Двараки, совершенен во всех отношениях. Каждый из них в состоянии освободить весь мир, и каждый поистине обрел Мою милость. Единственное, что их отличает – это степень совершенства.

КОММЕНТАРИЙ: В каждом из мест, которые посетил Нарада – от Праяга до Двараки – он встречался с чистыми преданными, которые являются олицетворением трансцендентных добродетелей бхакти, и кроме того, Нарада услышал и о других преданных, живших на Вайкунтхе и в Шри Нанда-врадже. Благодаря могуществу милости Кришны каждый из этих преданных находился на уровне совершенства и был в состоянии поднять других до совершенного уровня. Впрочем, это не означает, что их любовь к Кришне были лишена индивидуальных различий. По своей природе чистое преданное служение полно разнообразия, и потому нет даже двух совершенно одинаковых преданных. Среди преданных Кришны не существует формальной табели о рангах, и все же преданные разнятся степенью своего совершенства. Высшими, самыми совершенными преданными являются Шримати Радхарани и Ее подруги-гопи. Другие чистые преданные признают превосходство Шримати Радхарани безо всякой зависти, будучи удовлетворены безграничным счастьем в служении Кришны каждый по-своему. Вторая часть «Брихад-Бхагаватамриты», «Слава Голоки», обоснованно докажет, что каждый чистый преданный Кришны наслаждается полной удовлетворенностью в своих личных обменах любовью с Кришной.

ТЕКСТ 139

татхапи тешам эко ’пи

на трипйати катханчана

тад грихана варан анйан

матто ’бхишта-таран варан

татха апи – тем не менее; тешам – из них; эках – один; апи – даже; на – не; трипйати – пресыщен; катханчана – каким-либо образом; тат – поэтому; грихана – прошу, выбери; варан – благословения; анйан – другие; маттах – от Меня; абхишта-таран – более желанные; варан – благословения.

И тем не менее никто из этих преданных никогда не чувствует пресыщения. Поэтому прошу тебя, выбери другие, более желанные благословения.

КОММЕНТАРИЙ: За исключением враджаваси для Кришны нет никого ближе Пандавов и Ядавов. Пандавы и Ядавы настолько удачливы, что Кришна живет вместе с ними, и им удается разделять эту удачу со всеми членами своих семей. Тем не менее они также не чувствуют удовлетворенности, поскольку считают себя недостойными этого, поскольку думают, что не обладают чистой преданность. Кришна говорит здесь о том, что это просто особая природа према-бхакти.

ТЕКСТ 140

шри-парикшид увача

нартитва нарадо харшад

бхаикшйа-ват сад-вара-двайам

йачамано джагадедам

там ваданйа-широманим

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; нартитва – танцуя; нарадах – Нарада; харшат – от радости; бхаикшйа-ват – словно прося подаяния; сат – совершенных; вара – благословений; двайам – пару; йачаманах – прося; джагада – он сказал; идам – следующее; там – Ему; ваданйа – из милосердных; ширах-маним – лучшему.

Шри Парикшит сказал: Нарада танцевал, охваченный радостью. И словно нищий милостыню, он выпросил у Кришны два совершенных благословения. Обращаясь к Господу, лучшему из тех, кто раздает милостыню, Нарада говорил следующее.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада с восторгом услышал подтверждение от Кришны: все вайшнавы, с которыми он встречался, получили милость Кришны в полном объеме, и что невзирая на свою удачу эти смиренные преданные не почивали на лаврах самоуспокоенности. Нарада потанцевал немного, а затем обратился к Кришне с просьбой даровать ему два конкретных благословения. Подобно нищему, умоляюще складывающему руки, а затем протягивающему ткань, в которую он надеется получить милостыню от богатого человека, Нарада начал прославлять Кришну, чтобы Он был расположен даровать просимое.

ТЕКСТ 141

шри-нарада увача

сва-данатрипта вритто ’хам

иданим са-пхала-шрамах

тван-маха-каруна-патра-

джана-виджнанам аптаван

шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; сва-дана – Свое собственной милостыней; атрипта – о Ты, тот, кто неудовлетворен; вриттах – добившийся успеха; ахам – я; иданим – сейчас; са-пхала – плодотворный; шрамах – чей труд; тват – Твоей; маха-каруна – величайшей милости; патра-джана – тех, кто удостоился; виджнанам – практическое понимание; аптаван – я получил.

Шри Нарада сказал: Мой Господь, тот, кто никогда не удовлетворяется раздаваемой милостыней, я наконец достиг моей цели. Мои труды принесли плоды, поскольку я наконец понял на практике, на кого Ты проливаешь Свою наибольшую милость.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада утрудил себя путешествием с земли до Брахмалоки и обратно, а в более ранний период своей жизни он был погружен в изучение писаний и аскезы с медитацией. В настоящий момент он почувствовал уверенность в том, что все его усилия не пропали зря, поскольку он своими собственными глазами увидел подтверждение того, о чем говорят Ведические писания. И что самое драгоценное, ему привелось услышать от Кришны и Его преданных в Двараке о высшем превосходстве гопи Враджа.

ТЕКСТ 142

айам эва варах прапто

’нуграхаш чоттамо матах

йаче татхапй ударендра

хардам кинчич чирантанам

айам – это; эва – только; варах – благословение; праптах – полученное; ануграхах – милость; ча – и; уттамах – величайшая; матах – считается; йаче – я молю; татха апи – тем не менее; удара-индра – о царь среди благотворителей; хардам – желание в моем сердце; кинчит – определенное; чирантанам – старое.