Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 182 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 182

Это – единственное благословение, которое было мне нужно, поскольку как раз оно и является высочайшей милостью. И все же, о царь среди благотворящих, я с давних пор лелею еще одно желание.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Кришна настаивает на Своем желании быть благотворительным, Нарада собирается попросить у Него несколько удивительных благословений. Хотя желание, которое Нарада вот-вот выскажет, живет в его сердце уже довольно давно, Кришне не следует переживать, что выполнить это желание невозможно. Нарада напоминает Кришне, что Он, в конце концов, наиболее компетентен в благотворительности, а потому не может быть такого благословения, которое Ему было бы не под силу дать.

ТЕКСТ 143

пайам пайам враджа-джана-гана-према-вапи-марала

шриман-намамритам авиратам гокулабдхй-уттхитам те

тат-тад-вешачарита-никароджджримбхитам мишта-миштам

сарвалу локан джагати рамайан матта-чешто бхрамани

пайам пайам – не прекращая пить; враджа-джана-гана – всех жителей Враджа; према – любви; вапи – в озере; марала – о лебедь; шримат-нама – благословенных имен; амритам – нектар; авиратам – непрестанно; гокула-абдхи – из океана Гокулы; уттхитам – поднявшиеся; те – Твои; тат-тат – различными; веша – нарядами; ачарита – и деяниями; никара – многочисленными; уджджримбхитам – усиленное; мишта-миштам – слаще чем самое сладкое; сарван – все; локан – миры; джагати – во вселенных; рамайан – радуя; матта – словно безумец; чештах – чье поведение; бхрамани – разреши бродить.

О лебедь, плавающий в прудах любви враджаваси, я прошу позволить мне странствовать повсюду, непрестанно воспевая Твои имена и впитывая их нектар. Эти сладчайшие имена поднимаются из океана Гокулы и ширят славу Твоих бесконечно разнообразных нарядов и деяний. Благослови меня, чтобы я, бродя повсюду словно безумец, раздавал радость всем во всех мирах.

КОММЕНТАРИЙ: Царственному лебедю нравится посещать разные озера, в которых он плавает и резвится как пожелает, причем более мелкие птицы ему не помеха. А радость Кришны – в сердцах предавшихся Ему преданных, поскольку каждое сердце представляет собой уникальную сокровищницу многосложных видов экстаза и любовной самоотдачи. Нарада хочет служить Кришне в качестве образцового паривраджакачарьи, проповедующего славу харинамамриты по всей вселенной. Воспевая имена Кришны, Нарада будет вкушать высшее наслаждение и также делиться своей радостью со всеми остальными. Блаженство харинамы породит такую радость в Нараде и его последователях из его ученической последовательности, что они станут похожи на опьяненных сумасшедших, которые смеются, плачут, танцуют и поют, а иногда проявляют все эти экстатические симптомы вместе. Таким образом эти преданные смогут забыть о потребностях тела и мирских обязанностях.

Имена Кришны, которыми Его наделяют в Гокуле, слаще имен, которыми Его наделяют где бы то ни было еще, включая даже такие имена, как Вишну, Нараяна, Нарасимха, Рамачандра, Матхуранатха и Ядавендра. Имена Кришны в Гокуле Вриндаване описывают те из Его качеств, которых не найти больше ни в какой другой обители. Только во Враджа-бхуми Кришна втыкает в волосы павлинье перо, украшает уши серьгами из ягод гунджа и одевает на шею гирлянду из цветов кадамбы. Только во Врадже проводит Он некоторые из Своих особых игр – высасывает из Путаны ее жизненный воздух и разбивает тележку, в которую вошел демон Шаката. Только здесь, во Врадже Его называют сладкими именами – Нанда-нандана, Уашода-ватсала, Гопика-манохара и Враджа-джанананда.

ТЕКСТ 144

твадийас тах кридах сакрид апи бхуво вапи вачаса

хрида шрутйангаир ва спришати крита-дхих кашчид апи йах

са нитйам шри-гопи-куча-каласа-кашмира-виласат-

твадийангхри-двандве калайату-тарам према-бхаджанам

твадийах – с Твоими; тах – этими; кридах – играми; сакрит – единожды; апи – даже; бхувах – в этом мире; ва – или; апи – даже; вачаса – через разговор; хрида – посредством обдумывания; шрутйа – слушая о величии; ангаих – через физическое соприкосновение; ва – или; спришати – соприкасается; крита-дхих – чей ум сосредоточен решительно; кашчит – кто-либо; апи – вообще; йах – кто; сах – он; нитйам – вечно; шри-гопи – всеблагих гопи; куча-каласа – грудей, подобных кувшинам; кашмира – шафрановой пудрой (кункумой); виласат – украшены; твадийа – Твоих; ангхри – стоп; двандве – пары; калайату – пусть будут наделены; тарам – в наивысшей степени; према – в чистой любви; бхаджанам – медитацией в преданности.

Благослови, чтобы любой человек в этом мире, которому удастся соприкоснуться хотя бы раз с этими Твоими играми и обрести уверенность в их значимости – говоря ли о них, думая ли, слушая ли о них или ощутив их непосредственно – навсегда обрел способность поклоняться в чистой любви Твоим стопам, сияющих шафрановой пылью с подобных кувшинам грудей всеблагих гопи.

КОММЕНТАРИЙ: А теперь Нарада представляет свою вторую просьбу. Ему хочется получить подтверждение лично от Господа в том, что любое существо в будущем, которое прямо или косвенно отведает трансцендентный нектар вриндаванских игр Кришны, будет благословлено вкусить от чистой любви к Богу. Когда Нарада говорит кашчид апи («кто бы то ни было»), он подразумевает, что нужно полностью отбросить все предвзятые идеи о кастах и любых других необходимых качествах, материальных или духовных. Слава Кришны и Его преданных всемилостивы, а потому тот, кто просто соприкасается с ними, должен быть способен само по себе превращать