149
ачанто лепито гандхаир
малабхир мандито муних
аланкараир баху-видхаир
арчиташ ча мурарина
ачантах – ополоснул рот; лепитах – умащенный; гандхаих – ароматическими маслами; малабхих – цветочными гирляндами; мандитах – украшенный; муних – мудрец; аланкараих – украшениями; баху-видхаих – различными; арчитах – чествуемый; ча – и; мура-арина – Кришной, врагом демона Муры.
После того, как мудрец поел и ополоснул рот, Господь Кришна оказал ему почести, умастив его ароматическим маслом для тела и надев на него цветочные гирлянды и разные украшения.
ТЕКСТ 150
атха прайаге гатва тан
мад-апекша-виламбитан
мунин критартхайанити
самануджнапйа мадхавам
атха – тогда; прайаге – в Праяг; гатва – отправившись; тан – им; мат – меня; апекша – с ожиданиями; виламбитан – оставил ждать; мунин – мудрецам; крита-артхайани – следует даровать совершенство; ити – так (думая); самануджнапйа – получил разрешения отбыть; мадхавам – у Господа Мадхавы.
После всего Нарада попросил у Мадхавы, Господа Кришны, позволения покинуть Его, и отправился в Праяг с такой мыслью: «Мне хотелось бы даровать совершенство мудрецам, которым пришлось так долго ждать моего возвращения».
КОММЕНТАРИЙ: Кришну здесь называют Мадхава, поскольку Он – луна, поднявшаяся из океана рода царя Мадху. Мадхавой также зовется божество Кришны на Дашашвамедха-гхате, где Нарада увидел мудрецов, поклонявшихся Господу и ежедневно в месяц Магха принимавших омовение в месте, где встречаются Ямуна, Ганга и Сарасвати. Нараде хотелось вернуться в Праяг и поделиться своими реализациями с этими мудрецами, которые, приняв прибежище Дашашвамедха-гхаты, обрели прибежище Кришны.
ТЕКСТ 151
свайам йад-бхакти-махатмйам
анубхутам итас татах
санандам винайа гайан
са йайау бхакти-лампатах
свайам – лично; йат – чье; бхакти – преданного служения; махатмйам – славу; анубхутам – изведал; итах татах – здесь и там; са-анандам – в блаженстве; винайа – со своей виной; гайан – воспевая; сах – он; йайау – отправился; бхакти – насладиться чистым преданным служением; лампатах – страстно желающий.
Итак, Нарада отправился в путешествие в Праяг, опьяненный желанием выполнять чистое преданное служение. По дороге он, подыгрывая себе на вине, непрестанно пел славу кришна-бхакти, которое он имел возможность видеть собственными глазами.
ТЕКСТ 152
те ’пи тан-мукхатах сарвам
шрутва тат тан махадбхутам
сара-санграхино ’шешам
анйат садйо джахур дридхам
те – они; апи – также; тат – из его; мукхатах – уст; сарвам – все; шрутва – услышав; тат тат – различные вещи; маха-адбхутам – чрезвычайно поразительные; сара – сущность, подлинные ценности; санграхинах – те, кто может понять; ашешам – полностью; анйат – от других вещей; садйах – сразу же; джахух – они отказались; дридхам – строго.
Когда мудрецы услышали из уст Нарады удивительный рассказ о том, что произошло, они сразу же раз и навсегда отказались от интереса ко всему помимо служения Кришне, поскольку они были способны постичь сущность всего подлинно весомого.
КОММЕНТАРИЙ: Когда мудрецы выслушали рассказ Нарады о его путешествии, все, даже самые незначительные, следы привязанности к материальной деятельности и знанию, которые еще оставались в сердцах мудрецов, начисто исчезли. Эти мудрецы были мыслящими преданными, способными признать в рассказе Нарады глубинную истину.
ТЕКСТ 153
кэвалам парамам даинйам
аваламбйасйа шикшайа
шриман-мадана-гопала-
чаранабджам упасата
кэвалам – исключительное; парамам – полное; даинйам – смирение; аваламбйа – развив; асйа – в согласии с его; шикшайа – наставлениями; шримат-мадана-гопала – Шримана Мадана-гопалы; чарана-абджам – лотосным стопам; упасата – они поклонялись.
В настроении великого смирения, будучи полностью сосредоточены на Господе, они стали поклоняться лотосным стопам Шримана Мадана-гопалы в соответствии с наставлениями Нарады.
КОММЕНТАРИЙ: В науке преданного служения существует следующий неопровержимый постулат: пока человек полностью не отринет все несущественное, ему не под силу постичь подлинную сущность реальности. Мудрецы в Праяге, получившие от Нарады благословение высшего просветления, в этот момент обрели всеобъемлющее смирение (дайнья), без которого посвящение в тайны према-бхакти невозможно. Мудрецы искренне считали, что недостойны поклоняться лотосным стопам Личности Бога, и потому получили в награду бесценное сокровище – милость Господа.
ТЕКСТЫ 154 – 155
матар гопа-кишорам там
твам ча раса-расамбудхим
тат-према-мохитабхих шри-
гопибхир абхито вритам
амушам дасйам иччханти
тадриша-према-бхангибхих
нитйам бхаджасва тан-нама-
санкиртана-парайана
матах – о мама; гопа-кишорам – юному пастуху; там – Ему; твам – ты; ча – и; раса – танца раса; раса – нектара; амбудхим – океан; тат – этой; према – чистой любовью; мохитабхих – те, кто очарованы; шри-гопибхих – божественными гопи; абхитах – со всех сторон; вритам – окруженный; амушам – их; дасйам – становясь слугой; иччханти – желая; тадриша – с такой; према – чистой любовью; бхангибхих – посредством методов; нитйам – беспрерывно; бхаджасва – тебе следует поклоняться; тат – Его; нама-санкиртана – воспеванию в санкиртане имен; парайана – посвятив себя.
Милая матушка, тебе тоже следует всегда поклоняться этому юному пастушку. Он – океан, дарующий нектар танца раса, в котором опьяненные чистой любовью божественные гопи окружают Его со всех сторон. Тебе следует культивировать в себе желание стать служанкой этих гопи и беспрестанно поклоняться Ему в чистой любви, как это делали они, а также полностью отдаться санкиртане Его имен.
КОММЕНТАРИЙ: Закончив свой рассказ, Парикшит Махараджа подытожил урок, который должна была извлечь его мать из рассказа. Ей следует полностью