Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 185 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 185

погрузиться в сознание Кришны, которое во всем своем бесконечном разнообразии базируется на совершеннейшей любви гопи, присоединившихся к Кришне в танце раса, и является ее отражением. Бог в Своем изначальном облике – это юный, игривый пастух, и в этом облике Он наслаждается Своими изначальными играми. Когда Верховный Господь появляется в любой другой форме, Он делает это ради удовлетворения Его преданных, и такие Его проявления вторичны. Выслушав «Шримад-Бхагаватам» от Шукадевы Госвами, Парикшит постиг этот трансцендентный факт, и чтобы приобщить свою маму к этой реализации, он пересказал ей эту часть «Брихад-Бхагаватамриты».

Вероятно, матушке Уттаре, вдове племянника Кришны, было бы неловко проникнуться настроением гопи, по крайней мере прилюдно. Поэтому Парикшит советует ей нечто более подходящее – стремиться стать служанкой гопи. Как указывает здесь Парикшит, главный метод для того, чтобы стать служанкой гопи Вриндавана – это нама-санкиртана, когда личность погружается в слушание и воспевание имен божественного пастушка Враджа, и особенно имени «Кришна». Такое воспевание – наилучший способ практиковать поклонение Ему в чистой любви, и оно является отличительной чертой тех, кто обрел сокровище премы.

ТЕКСТ 156

гопинам махима кашчит

тасам эко ’пи шакйате

на майа сва-мукхе картум

мерур макшикайа йатха

гопинам – гопи; махима – аспект величия; кашчит – какой-либо; тасам – их; эках – один; апи – поистине; шакйате – возможно; на – не; майа – для меня; сва-мукхе – моими устами; картум – сделать; мерух – гору Меру; макшикайа – комаром; йатха – как.

Мои слова не в состоянии описать даже частички величия гопи – так же, как комар не в состоянии проглотить гору Меру.

ТЕКСТ 157

ахо кришна-расавиштах

сада намани киртайет

кришнасйа тат-прийанам ча

бхаишмй-адинам гурур мама

ахо – О!; кришна-раса – вкусами сознания Кришны; авиштах – полностью поглощенный; сада – постоянно; намани – имена; киртайет – может прославлять; кришнасйа – Кришны; тат – Его; прийанам – дорогих преданных; ча – и; бхаишми-адинам – Рукмини и других; гурух – духовный учитель; мама – мой.

Но вот мой духовный учитель полностью погружен в любовные настроения служения Кришне. Он в состоянии беспрерывно прославлять имена Кришна, а также имена Рукмини и других возлюбленных преданных Кришны.

ТЕКСТ 158

гопинам витатадбхута-спхутатара-преманаларчиш-чхата-

дагдханам кила нама-киртана-критат тасам вишешат смритех

тат-тикшна-джваланоччхикхагра-каника-спаршена садйо маха-

ваикалйам са бхаджан кадапи на мукхе намани картум прабхух

гопинам – гопи; витата – широко раскинувшейся; адбхута – удивительной; спхута-тара – полностью проявленной; према – чистой любви; анала – огня; арчих-чхата – огромными языками; дагдханам – тех, кого обжигает; кила – поистине; нама-киртана – воспевания имен; критат – благодаря проведению; тасам – их; вишешат – индивидуальных качеств; смритех – благодаря памятованию; тат – этого; тикшна – пылающего; джвалана – огня; уччхикха – с длинными языками; агра – на кончиках; каника – с искрами; спаршена – придя в соприкосновение; садйах – немедля; маха-ваикалйам – огромное волнение; сах – он; бхаджан – испытывая; када апи – когда-либо; на – не; мукхе – в устах; намани – их имена; картум – произнести; прабхух – способен.

Гопи сгорали в гигантских языках удивительного жарко пылавшего пламени любви к Кришне. Когда мой гуру воспевает имена этих гопи и предается воспоминаниям об их отличительных качествах, его тоже обжигают искры, вылетающие из этого бушующего пламени, и тогда он приходит в великое волнение. Поэтому ему приходится избегать повторения имен гопи.

КОММЕНТАРИЙ: Любовь гопи к Кришне уникальна. Она достигает крайних пределов экстатического накала, и поэтому ее можно сравнить с пылающим огнем. Все, что испытывают гопи в своей жизни, освещается светом их кришна-премы, а подобные языкам пламени экстатические проявления этой премы сжигают их сердца, как огонь обжигает человека, подошедшего к нему слишком близко. Шукадева Госвами очень тонко настроен на настроение гопи, а потому он подвержен опасности – его экстаз может выйти из-под контроля. В беспомощности вираха-бхавы он иногда становится непоследовательным, воспевая славу Господа, поскольку этот вид преданного служения является его специальностью и единственной опорой его жизненной силы. Если Шукадеве доведется произнести имя любой из гопи, его сердце сразу же затопят воспоминания о гопи, и тогда пылающие языки пламени вираха-бхавы не дадут ему сосредоточиться на его служении. Поэтому, рассказывая «Шримад-Бхагаватам» Махарадже Парикшиту, Шукадева не называл гопи по именам.

В Десятой Песни «Шримад-Бхагаватам», Шукадева неоднократно говорит о делах и экстазе гопи – не упоминая их имен:

духантйо ’бхийайух кашчид дохам хитва самутсуках

пайо ’дхишритйа самйавам анудвасйапара йайух

«Кто-то из гопи доил коров, когда до них донесся звук флейты Кришны. Гопи прекратили доить коров и побежали встретиться с Ним. Другие оставили молоко на плите и хлеб в печи» (Бхаг., 10.29.5).

касйашчит путанайантйах кришнайантй апибат станам

токайитва рудантй анйа падахан шакатайатим

«Одна из гопи изображала Путану, другая – младенца Кришну, притворяясь, что сосет грудь Путаны. Еще одна гопи, плача словно малыш Кришна, ударила ногой гопи, которая изображала Шакатасуру, демона-тележку» (Бхаг., 10.30.15).

таис таих падаис тат-падавим анвиччханто ’грато ’балах

вадхвах падаих су-приктани вилокйартах самабруван

«Гопи пошли за Кришной, следуя многочисленным отпечаткам Его стоп, но когда они заметили,