Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 132 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 132

благожелателей. Я предлагаю отправиться в Хастинапур и поговорить с Дхритараштрой и Видурой. Они дадут нам мудрый совет.

Ашваттхама хлопнул себя по ноге и посмотрел на убитых ворон. Слова Крипы он принять не мог. Ашваттхама встал и принялся ходить взад-вперед, сжав рукоятку меча. Потом сказал:

— Разные люди имеют разные мнения. Это неизбежно. И каждый считает свое мнение правильным, а мнение другого, если оно отличается от его собственного, — ошибочным. Но мнения меняются вместе с обстоятельствами. Трудно найти наилучшее решение. Поэтому нужно выслушать мудрый совет и обдумать его. А затем, в соответствии с собственным пониманием праведности, принять подходящее решение. Я убежден: мой замысел соответствует долгу кшатриев. Не стоит щадить врагов. Мы должны уничтожить их всеми средствами.

Ашваттхама окинул друзей горящим взглядом и продолжил:

— Я, подобно Индре, сокрушающему данавов, буду рубить панчалов и Пандавов! Так я верну долг моему отцу. Сегодня Пандавы отправятся вслед за моим отцом и за теми героями, которых они так же предательски убили. Лишь тогда я исполню обязанности кшатрия и обрету счастье!

Крипа ответил:

— По великой удаче, мы видим твою решимость. Тебя не переубедить. Когда твое сердце охвачено жаждой мести, даже Индре не устоять в битве с тобой. Поэтому давай дождемся рассвета и вступим в сражение с Пандавами. Критаварма и я будем тебя сопровождать. А сейчас сними доспехи и отдохни. Завтра со свежими силами ты победишь врагов в честном сражении. Не нужно прибегать к подлости. Тебя станут порицать.

Но Ашваттхама, погруженный в свой злодейский замысел, не хотел ждать до утра. Разбудив коней, он повернулся к друзьям:

— Меня сжигает жажда мести! Как я могу спать, пока проклятый Дхриштадьюмна, убивший моего отца, еще дышит?! Как вы можете спать, пока Дурьйодхана, получивший подлый удар от Бхимы, кричит и корчится в предсмертных муках?! На поле битвы нам не победить Пандавов — их защищает Кришна. Надо убить их, пока они спят. Только так мы достигнем заветной цели!

Крипа в смятении поглядел на Ашваттхаму. Тот запрягал лошадей. Сквозь ветви баньяна луна бросала пляшущие блики на его суровое лицо. Крипа снова попытался разубедить сына Дроны.

— Дорогой племянник, подумай еще раз! Лишь грешник замышляет то, что ты предлагаешь. Ты сошел с пути праведности. Тот, кто не владеет своими чувствами, не может понять законы нравственности, даже служа старшим, подобно тому, как деревянная ложка не может ощутить вкус супа. Но тот, кто обладает смирением, мгновенно понимает свои обязанности, служа старшим, подобно тому, как язык ощущает вкус супа. Я желаю тебе добра, вот почему пытаюсь уберечь тебя от поступков, о которых ты горько пожалеешь. Тебя прославляют как великого воина. Не пятнай свое доброе имя. Не падай в бездонный ад, убив спящих людей, поскольку сон уравнивает их с мертвыми. Сражайся честно и завоюй непреходящую славу. Мы поможем тебе, о могучерукий.

Ашваттхама взошел на колесницу и взглянул на Крипу:

— Твои слова истинны, о дядя, но я думаю, Пандавы заслужили такую смерть. Они гнусно убили моего отца, и теперь от их коварства мучительно умирает Дурьйодхана. Когда я истреблю этих низких людей, мне будет все равно, приму ли я рождение червем или насекомым в следующей жизни. Тебе не поколебать моей решимости. Я еду, с вами или без вас.

Крипа с Критавармой переглянулись и покачали головами. Они не смогли остановить его. Похоже, сама судьба желала, чтобы этой ночью на кровавой арене войны произошло последнее и самое чудовищное побоище. От бескрайней и грозной, словно океан, армии Куру остались только Крипа, Критаварма и их новый полководец — Ашваттхама. Поразмыслив как следует, воины решили между собой: «Если случится сражение, мы должны помочь Ашваттхаме. Мы встали на сторону Дурьйодханы, убив множество воинов неприятеля. Нет смысла сейчас отказываться от сражения, когда последняя надежда Кауравов зависит от нас». Покорившись судьбе, они запрягли лошадей и поскакали следом за Ашваттхамой, который уже успел скрыться в непроглядном ночном мраке.

♦ ♦ ♦

Ашваттхама подъехал к северным воротам лагеря Пандавов. И тут он увидел перед собой странное существо. Этот некто носил на бедрах тигровую шкуру, пропитанную кровью, а сверху шкуру черного оленя; через плечо, словно священный шнур, его обвивала огромная змея, и на предплечьях у него, подобно браслетам, тоже красовались две змеи, в руках он держал устрашающее оружие, его рот, казалось, изрыгал огонь, а на жутком лице горели сотни глаз.

Ашваттхама, не ведавший страха, поднял лук и выпустил в предполагаемого противника бесчисленное небесное оружие. Однако тот проглотил все оружие Ашваттхамы и остался невредим. Ашваттхама метнул длинный стальной дротик. Словно яркая комета, дротик полетел в существо, но рассыпался на куски, коснувшись его тела. Тогда сын Дроны швырнул кривой меч, а следом — палицу, но все растворилось в теле незнакомца.

У Ашваттхамы не осталось больше оружия, а существо продолжало стоять перед ним. Вдруг Ашваттхаму осенило: «Это же Шива, которому я поклонялся всю жизнь! Лишь безграничный Господь Шива способен противостоять моим яростным атакам!»

Ашваттхама отбросил оружие и спрыгнул с колесницы. Он с трепетом упал на колени перед своим повелителем. «Я должен был внять увещеваниям Крипы, — думал