Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 20 ------

Лока-павана Гаура дас - Панча-таттва-ставамрита - Страница 20

избавляет преданных от всех недостатков (ниндйа-хари и ниндйа-гхна).

30

йагйа-бахур винитатма нама-йагйа-прачараках

кали-варйах сучинамшух парйамшух павакопамах

Он - достойный объект всех жертвоприношений (йагйа-баху), Он очень смиренен и скромен в сердце (винитатма). Он проповедует повторение имен Кришны (нама-йагйа-прачарака), Он воплощение в Кали-югу (кали-варйа). Он - в замечательных шелковых одеяниях (сучинамшу) и великолепен (парйамшу), напоминая яркий огонь (павакопама).

31

хиранйагарбхах сукшматма ваираджйо вираджа-патих

виласи прабхави свамши паравастхах широманих

Он - отец Брахмы (хиранйагарбха), Его форма духовна (сукшматма), Он всемогущий (вайраджья и прабхари), Он - повелитель реки Вираджа (вираджа-пати). Он наслаждается трансцендентными играми (виласи), Он - источник всех форм Бога (свамши). Ему нет равных (паравастха), Он - драгоценный камень всего сущего (широмани).

32

майагхно майико майи майавади вичакшанах

кришначчхади кришна-джалпи вишайагхно ниракритих

Он - повелитель майи (майика и майи), Он защищает от майи Своих преданных (маягхна). По Своему желанию Он может ввести в заблуждение словами (майавади), Он - самый мудрый философ (вичакшана), Он - Сам Кришна в образе преданного (кришначчхади). Он без устали говорит о Кришне (кришна-джалпи). Он спасает преданных от влечения к материальным объектам чувств (вишйайагхна), Он - Господь, тело которого состоит не из материальных веществ (ниракрити).

33

санкалпа-шунйо майишо майа-двеши враджа-прийах

враджадхишо раджа-патир гопа-гокула-нанданах

Он свободен от мирских желаний (санкалпа-шунйо), Он не соблазняется майей (мая-двеши). Как властелин материальной энергии Он - великий маг (майиша). Он - Господь Кришна, который дорог жителям Враджи (враджа-прийа), Он - хозяин Враджи (враджадхиша и враджа-пати), Он доставляет удовольствие мальчикам-пастушкам и коровам-сурабхи (гопа-гокула-нандана).

34

враджа-васи враджа-бхаво враджа-найака-саттамах

гупта-прийо гупта-бхаво ванчхитах сат-кулашрайах

Он живет в трансцендентной Врадже (враджа-васи), Он очень любит жителей Враджи (враджа-бхава), Он - величайший герой Враджи (враджа-найака-саттама). Он очень дорог Мурари Гупте (гупта-прийа), а Его великая любовь к Господу Кришне остается скрытой от видения мирян (гупта-бхава). Он - прибежище преданных (сат-кулашрайа), желающих достичь его лотосных стоп (ванчхита).

35

рагануго рага-синдху рагатма рага-вардханах

рагодгатах према-сакши бхатта-натхах санатанах

Он обладает экстатической любовью к Богу (рагануга и рагатма). Его экстатическая любовь к Кришне всегда увеличивается (рага-вардхана и рагодгата) и эта любовь представляется великим бескрайним океаном (рага-синдху). Он - вечный Господь (санатана), наблюдающий за любовью Своих преданных к Себе (према-сакши). Он - господин Сарвабхаумы Бхат-тачарьи, Гопалы Бхатты Госвами и Рагхунатхи Бхатты Госвами (бхатта-натха).

36

гопала-бхатта-гах прито локанатха-прийах патух

дви-бхуджах шад-бхуджо рупи раджа-дарпа-винашаках

Он - спутник Гопалы Бхатты Госвами (гопала-бхатта-га), Он исполнен трансцендентного счастья (прита). Он дорог Локанатхе госвами (локанатха-прия), Он в высшей степени разумный и умный (пату). Он - обладатель всей красы (рупи). Он является в двурукой форме (дви-бхуджа), а также в шестирукой (шад-бхуджа). Он попирает гордость высокомерных монархов этого мира (раджа-дарпа-винашака).

37

каши-мишра-прийо вандйо ванданийах шачи-прасух

мишра-пурандарадхишо рагхунатха-прийо райах

Он дорог Каши Мишре (каши-мишра-прийа), Он - Всевышний, которому все приносят подношения (вандйа и ванданийа). Он - сын Шачидеви (шачи-прасу) и Господин Мишры Пурандары (мишра-пурандарадхиша). Он дорог Рагхунатхе дасу Госвами и Рагхунатхе Бхатте Госвами (рагхунатха-прийа), Он - всемогущий Правитель всего (райа).

38

сарвабхаума-дарпа-хари амогхарир васу-прийах

сахаджах сахаджадхишах шашватах пранайатурах

Он попрал гордыню Сарвабхаумы Бхаттачарьи (сарвабхаума-дарпа-хари) и его зять, Амогха, стал к Нему враждебен (амогхари). Он дорог Рамананде Васу (васу-прийа). Хотя Он естест-венный правитель всех живых существ (сахаджадхиша), Он принял роль преданного и считает всех Своими братьями (сахаджа). Он - вечный (шашвата), и погружен в чувство чистой любви к Кришне (пранайатура).

39

кила-кинчита-бхавартах панду-гандах шучатурах

пралапи баху-вак шуддха риджур вакра-гатих шивах

Вспоминая игру Господа кила-кинчита, Он ощущает прилив экстатической любви к богу (кила-кинчита-бхаварта). Его шея бела (панду-ганда). В разлуке с Кришной Он скорбит (шучатура). Он с воодушевлением говорит о Кришне (пралапи и баху-вак). Он чист (шуд-дха), честен и открыт (риджу), а также благоприятен (шива). Его богатое и утонченное чувство любви к Кришне трудно постичь (вакра-гати).

40

гхаттайито равиндакшах према-ваичиттйа-лакшаках

прийабхимани чатурах прийаварти прийонмукхах

Он исполнен экстатической любви к Кришне (гхаттайита). Его глаза великолепны, как лотосы (аравиндакша). Он погружен в скорбь неземной любви в разлуке с Кришной (према-вайчитйа-лакшака), Он всегда медитирует на Своего дорогого Кришну (прийабхимани и прийаварти). Он очень опытен (чатура) и постоянно стремится встретиться с Кришной (прийонмукха).

41

ломанчитах кампа-дхарах ашру-мукхо вишокаха

хасйа-прийо хасйа-кари хасйа-йуг хасйа-нагарах

Исполненный любви, Он проявляет разные признаки экстаза, Его волосы встают дыбом (ломанчита), Он трепещет (кампа-дхара), и слезы катятся по Его щекам (ашру-мукха). Он смеется и шутит (хасйа-кари и хасйа-йуг). Он любит шутить (хасйа-прийа), Он герой среди опытных шутников (хасйа-нагара).

42

хасйа-грами хасйа-карас три-бханги нартанакулах

урдхва-лома урдхва-хастах урдхва-рави викараван

Он умеет шутить (хасйа-грами и хасйа-кара), Его тело изогнуто в трех местах (три-бханги), Он очень любит танцевать в хари-киртане (нартанакула). Он проявляет разные признаки экстатической любви к Кришне (викараван), волосы у него на теле встают дыбом (урдхва-лома). Его руки воздеты (урдхва-хаста), Он громко повторяет святые имена Кришна (урдхва-рави).

43

бхаволласи дхира-шанто дхиранго дхира-найаках

деваспадо дева-дхама дева-дево мано-бхавах

Он исполнен ликующей любви к Кришне (бхаволласи). Он умиротворен, воздержан и учтив (дхира-шанта). Он - глава серьезных и трезвомыслящих (дхира-найака). Он - повелитель всех полубогов (дева-дева), и все полубоги находятся в Нем (деваспада и дева-дхама). Он прекраснее Купидона (мано-бхава).

44

хемадрир хема-лаванйах сумерур брахма-саданах

айравата-сварна-кантих шарагхно ванчхита-прадах

Его золотистый облик прекрасен (хема-лаванья), Он подобен золотистой горе Сумеру (хемадри и сумеру). Он - духовный мир (брахма-садана). Он сводит на нет действие стрел Купидона (шарагхна). Он исполняет желания преданных (ванчхита-прада). Золотистый цвет Его тела напоминает цвет слона

Навигация:

Страница 22
Страница 21
-- Страница 20 --
Страница 19
Страница 18