одно из этих деяний мы не считаем очень значительными. Самая главная вещь заключается в том, что Господь Чайтанья явил необычайное великолепие чистой любви к Кришне. Так давайте же прославим этого Господа Чайтанью Махапрабху.
намаскара-рупа-мангалачаранам
Благоприятное введение в форме выражения почтения
8
намаш чаитанйачандрайа коти-чандранана-твише
преманандабдхи-чандрайа чару-чандрамшу-хасине
Позвольте мне в глубоком почтении склониться перед Господом Чайтаньячандрой, чей лик так же великолепен, как миллионы лун, и чья улыбка чарует так же, как лунный свет. Он подобен луне, которая только что взошла из океана блаженства чистой любви к Господу Кришне.
9
йасйаива падамбуджа-бхакти-лабхйах
премабхидханах парамах пум-артхах
тасмаи джаган-мангала-мангалайа
чаитанйачандрайа намо намас те
О Господь Чайтаньячандра, преданно служа Твоим лотосным стопам, человек может обрести чистую любовь к Господу Кришне, которая является конечной целью всех стремлений. О Господь Чайтаньячандра, о великое благо мира, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.
10
уччаир аспхалайантам кара-чаранам ахо хема-данда-пракандау
баху проддхритйа сат-тандава-тарала-танум пундарикайатакшам
вишвасйамангала-гхнам ким апи хари харитй унмадананда-надаир
ванде там дева-чудаманим атула-расавишта-чаитанйачандрам
Высоко воздев Свои похожие на две золотые палки руки и в экстазе блаженства громко взывая “Хари! Хари!”, Господь Чайтаньячандра кружится в самозабвенном танце. Так Он уничтожает все, что есть неблагоприятного в этом мире. Я в глубоком почтении склоняюсь перед этим Господом Чайтаньячандрой, чьи глаза подобны двум большим лотосам, который погружен в наслаждение сладким нектаром чистой любви к Кришне и который является венцом всех воплощений.
11
ананда-лиламайа-виграхайа
хемабха-дивйа-ччхави-сундарайа
тасмаи маха-према-раса-прадайа
чаитанйачандрайа намо намас те
О Господь Чайтаньячандра, Твоя форма наполнена блаженными играми, цвет Твоего тела так же великолепен, как золото, а в качестве милостыни Ты раздаешь нектар чистой любви к Господу Кришне. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.
12
правахаир ашрунам нава-джалада-коти ива дришау
дадханам премариддхйа парама-пада-коти-прахасанам
рамантам мадхурйаир амрита-нидхи-котир ива тану-
ччхатабхис там ванде харим ахаха саннйаса-капатам
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Господом Хари, чьи глаза, подобно миллионам дождевых облаков, проливают теперь потоки слез, который, обладая сокровищем чистой любви к Кришне, смеется над миллионами миров Вайкунтхи, чья очаровательная красота подобна миллионам океанов нектара и который сейчас играет роль санньяси.
аширвада-рупа-мангалачаранам
Благоприятное введение, состоящее из благословений
13
симха-скандхам мадхура-мадхура-смера-ганда-стхалантам
дурвигйейоджджвала-расамайашчарйа-нана-викарам
бибхрат кантим викача-канакамбходжа-гарбхабхирамам
эки-бхутам вапур авату во радхайа мадхавасйа
Плечи Господа Чайтаньи подобны львиным, а на Его щеках играет сладчайшая улыбка. В Его теле проявляются различные удивительные признаки экстатической любви к Кришне, а Его черты так же великолепны, как бутон распускающегося золотого лотоса. Он — не кто иной, как Шри Радха и Кришна, соединившиеся в одну форму. Пусть же этот Господь Чайтанья защитит тебя.
14
дриштва мадйати нутанамбуда-чайам самвикшйа бархам бхавед
атйантам викало вилокйа валитам гунджавалим вепате
дриште шйама-кишораке ‘пи чакитам дхатте чаматкаритам
иттхам гаура-танух прачарита-ниджа-према харих пату вах
Когда Он видит новое грозовое облако, Он вспоминает о Господе Кришне и становится похожим на безумца, который сошел с ума от любви к Нему. Когда Он видит перо павлина, то приходит в беспокойство, а когда Он видит браслеты из ягод гунджа, то Его охватывает дрожь. Когда Он видит мальчика с темной кожей, то Ему кажется, что Он только что видел Господа Кришну, и тогда Его наполняют страх и удивление. Так золотой Господь Хари проповедует славу чистой любви и преданности к Самому Себе. Пусть же Он защитит тебя.
15
крипа-синдхух сандхйаруна-ручи-вичитрамбара-дхародж-
джвалах пурнах премамритамайа-маха-джйотир амалах
шачи-гарбха-кширамбудхи-бхава ударадбхута-калах
каланатхах шриман удайату тава сванта-набхаси
Удивительная луна Господа Чайтаньи вызывает в океане милости огромные волны прилива, великолепно одета в изумительные шафрановые одежды, такие же чудесные, как восход солнца, и излучает нектар чистой любви к Кришне. Пусть эта прекрасная луна Господа Чайтаньи, которая поднялась из молочного океана чрева Шачи, взойдет на небосводе твоего сердца.
16
бадхнан према-бхара-пракампита-каро грантхин кати-доракаих
санкхйатум ниджа-лока-мангала-харе-кришнети намнам джапан
ашру-сната-мукхах свам эва хи джаганнатхам дидрикшур гата-
йатаир гаура-танур вилочана-мудам танван харих пату вах
Повторяя маха-мантру Харе Кришна, Свои собственные святые имена, которые несут благо всему миру, золотокожий Господь Хари отсчитывает количество имен на узелках нити, обвязанной вокруг Его талии, и когда Он прикасается к ней, Его руки дрожат от любви. Его лицо все время омыто слезами, и Он жаждет увидеть Свою собственную форму Господа Джаганнатхи. Пусть же эта золотая форма Господа Хари, дарующая огромную радость глазам каждого, защитит тебя.
17
антар-дхванта-чайам самаста-джагатам унмулайанти хатхат
премананда-расамбудхим ниравадхи-продвелайанти балат
вишвам шиталайантй атива викалам тапа-трайенанишам
йушмакам хридайе чакасту сататам чаитанйачандра-ччхата
Восхитительная луна Господа Чайтаньячандры рассеивает непроглядную тьму в сердцах всех живых существ, заставляет нектарный океан блаженства чистой любви к Кришне выйти из своих берегов и безгранично разливаться и охлаждает эту вселенную, измученную жаром тройственных страданий. Пусть же восхитительный свет луны Господа Чайтаньячандры вечно сияет в ваших сердцах.
шри-чаитанйа-бхакта-махима
Прославление преданных Господа Чайтаньи
18
бхрантам йатра мунишвараир апи пура йасмин кшама-мандале
касйапи правивеша наива дхишана йад веда но ва шуках
йан на квапи крипамайена ча нидже ‘пй удгхатитам шаурина
тасмин уджджвала-бхакти-вартмани сукхам кхеланти гаура-прийах
Замечательный путь чистого преданного служения сбивал с толку великих мудрецов прошлого. Он недоступен для понимания материальным разумом, Шукадева Госвами оказался неспособным постичь его, и даже милостивый Господь Кришна никогда не открывал его Своим ближайшим друзьям. Наслаждаясь веселыми играми, этим великим путем чистого преданного служения идут дорогие преданные Господа Гауры.
19
тавад брахма-катха вимукти-падави таван на тикти-бхавет
тавач чапи вишринкхалатвам айате но лока-веда-стхитих
тавач чхастра-видам