Своим преданным, давайте же постоянно поклоняться Ему, слушая о Нём, думая о Нём и выполняя множество других видов служения, начиная с арчаны.
2
шрутиш чхандогйакхйа вадати парамам брахма-пуракам
смрити-ваикунтхакхйам вадати кила йад вишну-саданам
сита-двипам чанйе вирала-расико йам враджа-ванам
навадвипам ванде парама-сукхадам там чид-удитам
Я предлагаю свои почтительные поклоны Навадвипе, дарующей величайшее трансцендентное счастье, духовной обители, которую Чхандогйа Упанишад (шрути) называет «царством духа», Смрити-шастры (пураны) – «обителью Господа Вишну», другие писания – «Шветадвипой», а преданные, опытные в искусстве вкушать трансцендентный нектар, называют её лесом Враджа.
3
када навадвипа-ванантарешв ахам
парибхраман гаура-кишорадбхутам
муда натантам нитарам са-паршадам
париспхуран викшйа патами мурччхитах
Когда же, скитаясь по лесам Навадвипы, я упаду без сознания, неожиданно увидев удивительного юного Господа Гауру, радостно танцующего со Своими спутниками?
4
тач чхастрам мама карна-мулам апи на свапне апи йайад ахо
шри-гауранга-пурасйа йатра махима натйадбхутах шруйате
те ме дришти-патхам найанту нитарам самбхашйатам апнуйах
йе майапура-ваибхаве шрути-гате пй улласино но кхалах
Да не буду я читать писания, в которых не возвещается поразительная слава города Господа Гауранги! Пусть несчастные люди, не исполняющиеся радости, когда слава Маяпура входит в их уши, никогда не приходят говорить со мной и никогда не попадаются мне на глаза! (Вриндавана-махимамрита 17.36 далее В.-м.)
5
алам алам иха йошид-гардабхи-санга-рангаир
алам алам иха витта-патйа-видйа-йашобхих
алам алам иха нана-садханайаса-духкхаир
бхавату бхавату чантардвипам ашритйа дханйах
Довольно! Покончено со счастьем общения с женщинами! Покончено с богатством, детьми, учёностью и славой! Хватит! Покончено с трудностями и страданиями множества других духовных практик! Да примите покровительство Антардвипы и сделайте, сделайте свою жизнь совершенной! (В.-м. 17.37)
6
бхумир йатра сукомала-баху-видха-прадйати-ратна-ччхата
нана-читра-манохара кхага-мригадй-ашчарйа-равадимат
вали-бхуруха-джатайо дбхутатама йатра прасунадибхиш
тан ме гаура-кишора-кели-бхаванам майапурам дживанам
Пусть трансцендентная обитель Шри Маяпур, ярко сверкающая множеством драгоценных камней, украшенная цветущими деревьями и лианами, наполненная удивительным пением разнообразных птиц, множеством оленей и других созданий, освящённая божественными играми юного Господа Гауры, станет моей жизнью и душой. (В.-м. 17.20)
7
миланту чинтамани-коти-котайах
свайам бахир дриштим упаити ва харих
татхапи тад-годрума-дхули-дхусарам
на дехам анйатра кадапи йату ме
Я молюсь, чтобы моё тело, всегда украшенное пылью Годрумы, не могло уйти в другое место даже, если там есть миллионы и миллионы драгоценных каменьев чинтамани, исполняющих любые желания, и даже, если там Сам Господь Хари лично явится передо мной. (В.-м. 17.23)
8
крипайату майи мадхйадвипа-лила вичитра
крипайату майи мудхе брахам-кундади-тиртхам
пхалату тад-анукампа-калпа-валли татхаива
вихарати джана-бандхур йатра мадхйахна-кале
Да будут удивительные игры Господа в Мадхьядвипе милостивы ко мне! Да будут милостивы ко мне, глупцу, Брахма-кунда и другие святые места, расположенные там! Да принесёт мне свои плоды калпа-валли, лиана милости Того, Кто является другом каждого, Кто наслаждается Своими играми в полдень в Мадхьядвипе! (В.-м. 17.24)
9
джайати джайати коладвипа-кантара-раджи
сура-сарид-упакантхе девадева-пранамйа
кхага-мрига-тару-валли-кунджа-вапи-тадага-
стхала-гири-хадининам адбхутаих саубхагадйаих
Вся слава лесам Коладвипы! Они стоят на берегу Ганги, и им поклоняются даже величайшие среди полубогов. Все обитатели этих лесов: люди, птицы, животные, деревья, лианы, рощи, озёра, равнины, холмы и ручьи – необычайно удачливы. (В.-м. 17.6)
10
рудрадвипе чара чарана дрик пашйа модадрума-шрир
джихве гаура-стхала-гуна-ганан киртайа шротра грихана
гауратавйа бхаджа паримала гхрана гатра твам асмин
гаударанйе лутха пулакитам гаура-кели-стхалишу
О ноги, несите меня в Рудрадвипу! О глаза, взирайте на красоту Модадрумадвипы! О язык, пожалуйста, воспевай то, что услышали уши о славе священных мест Господа Гауры! О нос, вдыхай сладостное благоухание леса Господа Гауры! О тело с волосками, стоящими дыбом в экстазе, катайся по земле в местах трансцендентных игр Господа Гауры! (В.-м. 17.7)
11
иха бхрамам бхрамам джагати нахи гандхо пи калито
йадийаш татраивакхила-нигама-дурлакшйа-шаранау
навадвипаранйе бата махима-пийуша-джаладхау
махашчарйонмилан-мадхуримани читтам лагату ме
Пусть мой ум будет вечно погружён в несравнимо сладостный бескрайний океан нектара славы лесов Шри Навадвипы, который непостижим для Вед, и даже если человек будет скитаться по всем планетам вселенной, он не сможет найти даже слабого аромата славы этой обители. (В.-м. 17.5)
12
маходжджвала-расонмада-пранайа-синдху-нисйандини
маха-мадхура-радхика-рамана-кхелананандини
расена самадхиштата бхувана-вандйайа радхайа
чакасту хриди ме харех парама-дхама гаудатави
Да засияет ярко в моём сердце обнаруженный Радхикой лес Гауда, трансцендентная обитель Господа Хари, которая вечно погружена в великий бушующий океан страстной экстатической любви, наполненный блаженством сладостных божественных игр Шри Радхика-раманы! (В.-м. 17.8)
13
джанмани джанмани джахнв-ашрама-бхуви вриндаракендра-вандйайам
апи трина-гулмака-бхаве бхавату мамаша-самулласам
Я с великой радостью готов жизнь за жизнью рождаться травинкой на земле Джахнудвипы, которой поклоняется даже царь всех полубогов. (В.-м. 17.9)
14
радха-валлабха-пада-паллава-джушам сад-дхарма-нитайушам
нитйа-севита вайшнавангхри-раджашам ваирагйа-симаспришам
хантаиканта-раса-правишта-манасам апи асти йад дуратас
тад радха-карунавалокам ачирад виндату симантаке
Те, кто поклоняются лотосным стопам Шри Радха-валлабхи, кто всю свою жизнь тщательно следуют трансцендентным принципам религии, всегда служа пыли со стоп вайшнавов, живя в отречении, с сердцем, погружённым в нектар чистой божественной любви, обнаруживают, что милостивый взгляд Шри Радхи недостижим для них. Но к счастью, этот взгляд можно легко обрести в Симантадвипе. (В.-м. 17.11)
15
вишуддхадваитаика-пранайа-раса-пийуша-джаладхау
шачи-сунор двипе самудайати вриндаванам ахо
митхах премодгхурнад-расика-митхуна-кридам анишат
тад эва аддхйасинах правишати паде квапи мадхуре
В сладостном, нектарном океане бескорыстной любви на острове Господа Шачи-суну проявлен Вриндаван. Там, влекомые друг к другу чистой опьяняюще сладкой любовью Радха и Кришна, Божественная Чета, день и ночь наслаждаются трансцендентными играми. Жизнь того, кто живёт в этой обители, также наполняется сладким нектаром.
(В.-м. 17.14)
16
нахам ведми катхам ну мадхава-падамбходжа-двайим дхйайати
ка ва шри-шука-нарададй-акалите марге асти ме йогйата
тасмад бхадрам абхадрам эва йади намастам мамаикам парат
радха кели-никунджа-манджула-тарам шри-годрумо дживанам
Не знаю, смогу ли я когда-нибудь медитировать на лотосные стопы Господа Мадхавы? Смогу ли следовать по стопам Шри Шукадевы Госвами, Нарады Муни и других великих мудрецов?