Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 44 ------

Лока-павана Гаура дас - Панча-таттва-ставамрита - Страница 44

Да мне и всё равно, что бы ни было мне уготовано, благо или падение, прекрасный лес Годрумы, где Шри Радха наслаждается удивительными играми – моя жизнь и душа. (В.-м. 17.15)

17

йат-симана апи спришен на нигамо дурат парам лакшйате

кинчид гудхатайа йад эва параманандотсава экавадхих

йан-мадхурйа-кано пй аведи на шива-свайамбхувадйаир ахам

тач чхриман-нава-кханда-дхама расадам виндами радха-патех

Достигну ли я сладостной обители Господа Радха-пати, которую называют Навадвипа? Даже Веды не могут приблизиться к её границе. Она обитель сокровенного праздника величайшего трансцендентного блаженства, но, ни Господу Шиве, ни Господу Брахме, ни другим великим полубогам неизвестна даже капля этого её нектара. (В.-м. 17.16)

18

чхидйета кхандаша идам ме шарирам

гхора випад-витатайо йади ва патанти

ха ханта ханта на татхапи кадапи бхуйат

шри-годрумад итара-тиртха-паде пипаса

Если моё тело разорвут на куски, или сонмы ужасных несчастий обрушаться на меня – всё равно я никогда не захочу покинуть Шри Годруму и отправиться в другие ничтожные места. (В.-м. 17.18)

19

свайам патита-патраканй амритават кшудха бхакшайан

триша тривида-вандини-шучи-пайо анджалибхих пибан

када мадхура-радхика-рамана-раса-кели-стхали

вилокйа раса-магна-дхир-адхивасани гауратавим

Когда же, жадно съедая опавшие листья, как если бы они были амброзией, и жадно выпивая пригоршни святой воды Ганги, с сердцем, погружённым в нектар при взгляде на место, где Господь Радхика-рамана наслаждался танцем раса, буду я обитать в лесу Господа Гауры? (В.-м. 17.19)

20

тенакари самаста эва бхагавад-дхарма апи тенадбхутах

сарвасмат пурушартха апи парамах кашчит кара-стхи-критах

тенадхайи самаста-мурдхани падам брахмадарайаш там наманти

адехантам адхари йена васатау кханде наве нишчайам

Тот, кто твёрдо решил оставаться в Навадвипе до конца жизни, уже совершил все виды преданного служения и достиг конечной цели бхагавад-дхармы. Величайшая, удивительнейшая из всех целей жизни – у него в руках и все виды освобождения стоят перед ним со сложенными руками. Пыль с его лотосных стоп жаждут получить даже полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, падая ниц перед ним. (В.-м. 17.25)

21

кхага-вриндам пашу-вриндам

друма-валли-вриндам унмада-премнах

принайад амрита-расаир шантам

навадвипакхйам ванам намата

Пожалуйста, предложите свои почтительные поклоны, исполненному умиротворения и счастья лесу Навадвипы, который приводит в восторг всех птиц, всех зверей, все деревья и лианы, давая всем и каждому пьянящий нектар любви к Богу. (В.-м. 17.28)

22

бхактйаикайа анйатра критартха-манино

дхирас тад этан на варам ту видмах

шри-радхика-мадхава-валлабхам нах

сада навадвипа-ванам ту самшрайах

Кто-то может гордиться тем, что достиг успеха в практике чистого преданного служения, но мы не думает, что он достиг успеха, если он не принял вечного прибежища леса Навадвипы, который очень дорог Шри Радхике и Мадхаве. (В.-м. 17.30)

23

дошакаро хам гуна-леша-хинах

сарвадхамо дурлабха-васту-канкши

гауратавим уджджвала-бхакти-сара-

биджам када прапйа бхавами пурнах

Теперь, когда я, океан пороков, не имеющий ни малейшего достоинства, самый низший из всех, но, тем не менее, жаждущий того, что очень трудно достичь, пришёл в лес Господа Гауры, к семени, из которого произрастает сияющие бесценное чистое преданное служение, достигну ли я успеха? (В.-м. 17.31)

24

шуддходжджвала-према-расамритабдхер

ананта-парасйа ким апй ударам

радхабхидам йатра чакасти сарам

тад эва гауранга-ванам гатир ме

Лес Господа Гауранги, где сияет имя «Радха», высочайший безбрежный полный нектара океана чистой и восхитительной божественной любви – единственная цель моей жизни. (В.-м. 17.32)

25

сарва-садхана-хино пи навадвипаика-самшрайах

йах ко пи прапнуйад эва радха-прийа-расотсавам

Тот, кто никогда не занимался никакой духовной практикой, но всем сердцем принял покровительство Навадвипы, попадает на великий праздник нектара чистой любви к возлюбленному Шри Радхи. (В.-м. 17.33)

26

тйаджанту сваджанах камам деха-вриттиш ча масту ва

на навадвипа-симатах падам ме чалату квачит

Пусть те, кто дорог мне, да и вообще все, отвернутся от меня, а тело может развалиться – всё равно я не сделаю ни единого шага за пределы Навадвипы. (В.-м. 17.34)

27

са ме на мата са ча ме пита на

са ме на бандхух са ча ме сакха на

са ме на митрам са ча ме гурур на

са ме на радха-вана-васам иччхет

Тот мне не мать, и не мой отец, и не мой брат, и не мой друг, и не мой благожелатель, и не мой гуру, кто не желает, чтобы я жил в лесу Радхи в Навадвипе. (В.-м. 17.34)

28

ким этадриг-бхагйам мама калуша-муртер апи бхавен

нивасо деханта авадхир йад иха тад годрума-бхуви

тайох шри-дампатйор нава-нава-виласаир вихаратох

пада-джйотих-пурер апи ту мама санго пи бхавита

О Годрума, позволишь ли ты жить такому грешнику, как я, на твоей земле до самой смерти? Когда же я смогу увидеть лучезарное сияние лотосных стоп прекрасной Божественной Четы, которая наслаждается всё новыми и новыми трансцендентными играми? (В.-м. 17.41)

29

бхутам стхавара-джангаматмакам ахо йатра правиштам ким

апи анандаика-гханакрити-сва-махаша нитйотсавам бхашате

майандхи-крита-дриштибхис ту калитам нана-вирупатмакам

тад гауранга-пурам када адхивасатах сйан ме тануш чин-майи

Когда же я, живя в городе Господа Гауранги, обрету свою вечную сварупу? Все его обитатели, движущиеся и неподвижные, обладают вечной духовной формой, исполненной знания и блаженства, но люди, ослеплённые иллюзорной энергией Бога, смотрят на него и его обитателей, как на объекты материального мира, имея множество ложных представлений. (В.-м. 17.42)

30

йатра правишта сакало пи джантух

сарвам падартхо пй абхудхаир адришйах

свананда-сач-чид-гханатам упаити

тад эва гауранга-пурам ашрайанту

Пожалуйста, примите прибежище города Господа Гауранги, где все живые существа, и даже неодушевлённые предметы, имеют природу вечности, знания и блаженства, который скрыт от материального видения людей, обладающих скудным разумом. (В.-м. 17.43)

31

йе шри-навадвипа-гатешу дошан

аропайанти стхира-джангамешу

ананда-муртишв апарадхинас те

шри-радхика-мадхавайох катхам сйух

Тот, кто находит недостатки в исполненных блаженства, движущихся и неподвижных, живых существах Шри Навадвипы, является оскорбителем. Как сможет он достичь Шри Радхики и Мадхавы?

Навигация:

Страница 46
Страница 45
-- Страница 44 --
Страница 43
Страница 42