Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 46 ------

Лока-павана Гаура дас - Панча-таттва-ставамрита - Страница 46

(В.-м. 17.63)

45

джати-прана-дханани йанту суйашо-раших парикшийатам

сад-дхарма вилайам прайанту сататам сарваиш ча нирбхартсйатам

адхи-вйадхи-шатена джирйату вапур лупта-пратикаратах

шри-гауранга-пурам татхапи на манак тйактум мамастам матих

Моё благородное рождение, богатство и сама жизнь – всё временно; моя хорошая репутация может завять, и исчезнуть; моим религиозным принципам может прийти конец; любой может дурно обойтись со мной; тело могут поразить сотни неизлечимых болезней – всё равно моё сердце не покинет город Господа Шри Гауранги. (В.-м. 17.64)

(Пусть бездомный, пусть неизвестно чей, еле живой, лишившийся последних денег, опозорившийся, пусть оболганный, забывший, что значит делать добро, обруганный, больной до измождения всем, чем только можно, и нечем лечиться, - да пусть со мной произойдёт всё, что угодно, лишь бы ни разу не пришло и мысли такой: покинуть столицу Господа Шри Гауранги)

46

гаураранйад анйат пракритер антар бахир вапи

наивасти мадхуравастхитй авакалитам йаир намас тебхйах

Я в глубоком почтении склоняюсь перед теми святыми душами, которые знают, что внутри и за пределами материального мира, нет ничего более сладостного, чем лес Господа Гауры. (В.-м. 17.66)

47

вибхраджат-тилака гириндра-танайа-нираугха-шукламбаро

данчат-канчана-чампака-ччхавир ахо нана-расолласини

кришна-према-пайо-дхарена расадена атйанта-саммохини

шри-мишратмаджа-валлабха виджайате гауде ту гауратави

Вся слава Гауде, лесу Господа Гауры, который сияет украшенный тилакой, облачён в белые одежды вод Ганги, прославлен распустившимися цветами чампаки и завораживает нектаром чистой любви к Кришне, очень дорогому сыну Шри Джаганнатхи Мишры.

(В.-м. 17.67)

48

йасмин коти-сурендра-ваибхава-йута бхуми-рухах пошака

бхактих сад-ванита маха-раса-майи йатра свайам шлишйати

йатра брахма-пуради-тиртха-ничайа бхраджанти нана-стхале

тад двипам нава-санкхйакам сукха-майам конама наламбате

Так кто же откажется принять прибежище в чудесной, исполненной счастья, Навадвипе, где цветут миллионы прославленных деревьев калпа-врикша, обнимающихся с нежными лианами чистой бхакти, своими жёнами, где все другие святые места, такие как Брахмапур, сверкают непостижимым великолепием? (В.-м. 17.68)

49

нинданти йаван нава-кханда-васам

вриндаване према-виласа-канде

таван на говинда-падаравинде

сваччханда-сад-бхакти-рахасйа-лабхах

Пока люди дурно говорят о пребывании в Навадвипе, они не смогут понять секрет бескорыстной любви к лотосным стопам Господа Говинды во Вриндаване, источнику или корню Его любовных трансцендентных игр. (В.-м. 17.69)

50

смарам смарам нава-джаладхара шйамала-дхама видйут-

коти-джойтиш-тану-латикайа радхайа шлишйаманам

уччаир уччаих сараса-сарасам какубхир джримбхамана-

премнавишто бхрамати сукрити ко пи гаура-стхалишу

Всегда размышляющий об обнимающих друг друга юноше, тёмном, как грозовая туча и девушке, напоминающей золотую лиану, сияющую как миллионы ярких молний, исполненный благости преданный, на чьих устах громкие молитвы, скитаясь по священным местам Господа Гауры, обретёт сладчайшую прему, чистую любовь.

(В.-м. 17.70)

51

вишвамбхарасйа пада-

сароджопета-стхалишу нирбхара-премна

хари хари када лутхами

пратипада-галад-ашрур улласат-пулаках

О, когда же, каждое мгновение, проливая слёзы глубокой любви и с волосками на теле, вставшими дыбом от радости, я буду кататься по земле украшенной отпечатками стоп, Господа Вишвамбхары? (В.-м. 17.71)

52

пурноджджвалат-према-расаика-муртир

йатраива радха-валито харир ме

тад эва гаура-стхалам ашританам

бхавет парам бхакти-рахасйа-лабхах

Сокровенной тайной чистого преданного служения обладают лишь те, кто принял покровительство сокровенной земли Господа Гауры. Там мой Господь Хари, приняв роль Радхи, опьянён нектаром божественной любви. (В.-м. 17.72)

53

чандала-шва-кхаради вад йади джанах курванти сарве тирас-

карам дурвисахам ча тена на хи ме кхедо стй анийан апи

шри-кришна-шраванадика ту навадха рагануга чатмада

бхактир йад граха-санкхйаке виджайате татраива кханде стхитих

Если люди будут обращаться со мной, как с чандалом или относиться ко мне, как к собаке или ослу, я не буду чувствовать себя несчастным или обиженным, пока остаюсь на девяти священных островах Навадвипы, где девять процессов любовного преданного служения, начинающихся со слушания о Господе Кришне и венчающихся полным преданием Ему самих своих жизни и сердца, сияют в великой славе. (В.-м. 17.76)

54

бхратах самастанй апи садханани

вихайа гаура-стхалам ашрайасва

йатха татха практана-васанатах

шарира-вани-хридайани курйух

О брат! Оставь все духовные практики и просто прими прибежище у святой земли Господа Гауры. Как ты пожелаешь, так и будут действовать твои тело, слова и сердце.

(В.-м. 17.77)

55

навадвипе рамйе варам иха каре кхарпара-бхрито

бхрамамо бхаикшйартхам свапача-гриха-витхишу динашах

татхапи прачинах парама-сукритаир атра милитам

на нешйамй анйатра квачид апи катхамчид вапур идам

С чашей в руках мы идём просить подаяния даже по тропинкам, ведущим к домом собакоедов в прекрасной Навадвипе. Мы молимся о том, чтобы это тело, обретённое в результате множества благочестивых поступков в прошлом, никогда не очутилось ни в каком другом месте. (В.-м. 17.79)

56

джарат-кантхам экам дадхад апи ча каупинам анишам

прагайан шри-радха-мадхупати-рахах кели-лахарим

пхалам ва мулам ва ким апи дивасанте кавалайан

навадвипе нешйе вана-бхуви када дживанам идам

Когда же, нося каупину и изношенные одежды, день и ночь воспевая волны сокровенных игр Шри Радхи и Мадхупати, поддерживая жизнь корнями и фруктами, я буду проводить всё своё время в лесах Навадвипы? (В.-м. 17.80)

57

пракритй-упари-кевале сукха-нидхау пара-брахмани

шрути-патхита-ваибхавам пара-падам пара-вйомакам

тад-антар-акхилоджджвалам джайати гауда-бху-мандалам

маха-раса-майам ча тат калайа татра вриндаванам

Над материальным творением, в океане счастья, в великолепии Высшего Брахмана находится духовное небо, верховная обитель, прославляемая Ведами. Выше всех этих

миров сияет Гауда-бхуми, исполненная сладкого нектара. Там ты увидишь Вриндаван!

(В.-м. 17.81)

58

сананда-сач-чид-гхана-рупата-матир

йаван на гаура-стхала-васи-джантушу

тават правишто пи на татра виндате

тато парадхат падавим парат парам

Даже тот, кто непосредственно находится в обители Господа Гауры, но совершает оскорбления, думая, что обитатели Гаура-стхалы не обладают вечными духовными формами блаженства и знания, не достигнет высшей цели жизни. (В.-м. 17.83)

59

йадаива сач-чид-раса-рупа-буддхир

двипе наве смин стхира-джангамешу

сйан нирвйаликам пурушаш тадаива

чакасти радха-прийа-севи-рупах

Когда человек осознаёт, что движущиеся и неподвижные обитатели Навадвипы обладают вечными духовными телами, исполненными знания и нектара, тогда он становится истинным слугой Радха-прийи, Возлюбленного Шри Радхи. (В.-м. 17.84)

60

сакала-вибхава-сарам сарва-дхармаика-сарам

сакала-бхаджана-сарам сарвам-сиддхаика-сарам

сакала-махима-сарам васту кханде навакхйе

сакала-мадхуримамбхо-раси-сарам вихарам

Путешествовать и скитаться по

Навигация:

Страница 48
Страница 47
-- Страница 46 --
Страница 45
Страница 44