Навадвипе – это сущность всех богатств и достоинств, всех религиозных принципов, всех видов поклонения, всей славы, всех совершенств и всех океанов сладости. (В.-м. 17.85)
61
прагайан натан уддхасан ва лутхан ва
прадхаван рудан сампатан мурччхито ва
када ва маха-према-мадхви-мадандаш
чаришйами кханде наве лока-бахйах
Когда же наступит день, когда я, равнодушный к внешнему миру, буду громко петь, танцевать, кататься по земле, бегая, плача и смеясь, падая без сознания, ослеплённый и опьяненный нектаром великой любви, путешествуя и скитаясь по Навадвипе. (В.-м. 17.86)
62
на локам на дхармам на гехам на дехам
на нинадам стутим напи саукхйам на духкхам
виджанам ким апй унмадах према-мадхвйа
граха-грастават кархи гаура-стхале сйам
Когда же, забыв о мирской морали (человечности) и религиозных принципах, безразличный к телу, дому, к оскорблениям, славе, удовлетворению и страданиям, я уподоблюсь безумцу (одержимому духами) в священной обители Господа Гауры, опьянённому сладчайшим нектаром любви? (В.-м. 17.87)
63
харе кришна рамети кришнети мукхйан
махашчарйа-намавали-сиддха-мантран
татха чашта-кале враджа-двандва-севам
кадабхйасйа гаура-стхале сйам критартхах
Когда же, воспевая Харе Кришна сиддха-мантру, состоящую из самых чудесных и удивительных имён Харе, Кришна и Рама, и служа Божественной Чете Враджи день и ночь в священной обители Господа Гауры, я достигну успеха в своей жизни? (В.-м. 17.89)
64
хема-спхатика-падма-рага-рачитаир махендра-нила-друмаир
нана-ратна-майа-стхалибхир али-джханкара-спхурад-валлибхих
читраих кира-майура-кокила-мукхаир нана-вихангаир ласат-
падмадйаиш ча саробхир адбхутам ахам дхйайами гаура-стхалам
Я медитирую на великолепную и чудесную Гаура-стхалу, сверкающую золотом, хрусталём, рубинами, изумрудами, алмазами, с вымощенными самоцветами дворами, насыщенную благоуханием цветущих лиан, сладким жужжанием пчел, трелями кукушек и попугаев, украшенную, чарующим танцем павлинов, красотой сапфирных деревьев, прекрасными цветами и озерами, заполненными удивительными лотосами. (В.-м. 17.90)
65
мадхйа-двипа-ване сварат-кшити-дхарасйопатйакасу спхуран
нана-кели-никунджа-витхишу навонмилат-кадамбадишу
бхрамам бхрамам ахар-нишам нану парам шри-раса-кели-стхали
рамйаш эва када пракашита-рахах-према бхавейам крити
Когда же, скитаясь, день и ночь по долинам Мадхйадвипы, по дорожкам через лесные рощи благоухающих деревьев кадамба, и через живописные места, где Они наслаждаются играми танца-раса, я стану удачливым, обретя сокровенную сияющую чистую любовь к Юной Чете? (В.-м. 17.93)
66
алам кшайи-сукха-прадаир йувати-путра-виттадикаир
вимукти-катхайапй алам мама намо викунтха-шрийе
парас тв иха бхаве бхаве бхавату радхика-кантитах
враджендра-танайо ване ласати йатра тасмин ратих
Красивая юная жена, дети, богатства, безличное освобождение – все это приносит лишь временное счастье и не имеет никакой ценности. Даже миры Вайкунтхи, которым я предлагаю свои почтительные поклоны, не обладают высшей ценностью. Поэтому, я молюсь, чтобы жизнь за жизнью я развивал преданность к сияющему лесу, где сын царя Враджа, принявший теперь цвет тела Шри Радхики, наслаждается трансцендентными играми. (В.-м. 17.94)
67
намами тад годрумам эва мурдхна
вадами тад годрумам эва вача
смарами тад годрумам эва буддхйа
шри-годрумад анйам ахам на джане
Свою голову я склоняю к земле Годрумы. Свою речь я посвящаю описанию славы Годрумы. Свой разум я использую, чтобы помнить Годруму. Я не знаю ничего, кроме Шри Годрумы. (В.-м. 17.95)
68
радха-пати-рати-кандам гаура-стхалам эва дживанам йешам
тач-чаранамбуджа-ренор асам эвахам ашаше
Я тоскую о пыли с лотосных стоп тех, чьей жизнью и душой является Шри Гаура-стхала, корень, из которого произрастает любовь к Господу Радха-пати. (В.-м. 17.96)
69
нана-кели-никунджа-мандапа-йуте нана-саро-вапика-
рамйе гулма-лата-друмаиш ча парито нана-видхаих шобхите
нана-джати-самулласат-кхага-мригаир нана-виласа-стхали-
пронмилан-мани-рочиши-прийа када дхйейо ’си гаура-стхале
Когда же, дорогая мне Гаура-стхала, украшенная лесными рощами, озерами, множеством изящных лиан и деревьев, очаровательными птицами и животными, сияющая великолепием драгоценных камней и божественных игр, станет постоянным объектом моей медитации? (В.-м. 17.98)
70
ванйа гадгадайа када мадхупатер намани санкиртайе
дхарабхир найанамбхасам тару-тале кшауним када панкайе
дриштйа бхаванайа пуро-милад ахо гаура-стхалийам махо-
двандва-хема-харин-мани-ччхави кадаламбе мухур вихвалах
Когда же я, с прерывающимся голосом, буду воспевать святое имя Мадху-пати? Когда же я увлажню землю под деревом потоками слёз? Когда же с восторгом в сердце я приму прибежище у двух чарующих сияний – золотого и сапфирного, которые явились перед моим взором в Гаура-стхале? (В.-м. 17.100)
71
нанйад вадами на шриноми но чинтайами
нанйад враджами на бхаджами на ча шрайами
пашйами джаграти татха свапане пи нанйат
шри-радхика-ручи-винода-ванам винахам
Я не желаю говорить ни о чём другом, я не желаю слушать ни о чём другом, я не желаю думать ни о чём другом, я не желаю идти ни в какое другое место, я не желаю поклоняться никому другому, я не желаю принимать прибежище ни у кого другого. Во сне или наяву я не желаю видеть ничего, кроме леса, в котором наслаждался Своими играми Тот, кто принял сияние Шри Радхики. (В.-м. 17.105)
72
на сатйакхйе локе сприхайати мано брахма-падавим
на ваикунтхе вишнор апи мригайате паршада-танум
навадвипе шуддхе мадхура-раса-бхавотсававатам
нивасе дханйанам субаху-крими-джанмапи мануте
В моём сердце нет стремления стать Господом Брахмой на Сатьялоке, нет в нём и желания обрести положение личного спутника Господа Вишну на Вайкунтхе, но я соглашусь родиться даже насекомым в доме тех удачливых душ, которые наслаждаются праздником сладостного нектара в святой Навадвипе. (В.-м. 17.117)
73
мамапи сйад этадришам апи динам ким ну парамам
навадвипе йасмин катхам апи крита-спаршанам апи
ахо дехам дурад апи самавалокйапи джануша
мухур дханйам манйе дхарани-патитах сйам крита-натих
Я считаю удачливым любое рождение, в котором я смогу хотя бы издалека смотреть на Навадвипу, касаться её и падать на землю в почтительном поклоне. Пусть скорее настанет тот день, когда я приму такое рождение. (В.-м. 17.119)
74
йад апи ча мама насти шри-навадвипа-дхама-
махимани на саморддхве ханта вишваса-гандхах
йад апи ча мама на тасмин насте васаишана апи
прасарату мама тадришйева вани татхапи
К несчастью, я не имею даже слабой веры в величие