(В.-м. 17.44)
32
йе гаура-стхали-васи-ниндана-рата йе ва на майапурам
шлагханте тулайанти йе ча кудхийо кенапи годрумам
йе модадрумам атра нитйа-сукха-чид-рупам саханте на ва
таих папиштха-нарадхамаир бхавату свапне пи ме сангатих
Те, кто наслаждаются оскорблениями обитателей священной земли Господа Гауры, кто не прославляет Маяпур, и те, глупцы которые думают, что Годрума является материальным местом, подобно другим местам, не смогут обрести духовное тело, исполненное вечности, знания и блаженства, в Модадруме. Пусть я даже и во сне не увижу и не подойду к этим грешникам, низшим среди людей. (В.-м. 17.45)
33
пара-дхана пара-дара двеша матсарйа лобха
нрита-пуруша-парабхидроха-митхйабхилапан
тйаджати йа иха бхактах шри-навадвипа-дхамни
на кхалу бхавати бандхйа тасйа вриндаванаша
Тот, кто, отказавшись от привязанности к чужим богатствам и чужим жёнам, от ненависти, завести, жадности, лжи и жестокости, став безразличным к бесчестию, грубым словам и насилию, становится преданным святой земли Шри Навадвипы, никогда не будет разочарован в своём желании жить во Вриндаване. (В.-м. 17.48)
34
куру сакалам адхармам мунча сарвам сва-дхармам
тйаджа гурум апи гаударанйа-васанануродхат
са тава парама-дхармах са ча бхактир гурунам
са кила калуша-рашир йад дхи васантарайах
Ради того, чтобы жить в лесу Гауды, ты можешь отказаться от всех религиозных обязанностей, правил и предписаний, и даже от служения гуру. Это и есть высшая религиозная обязанность, это и есть истинная преданность гуру. Лишь грехи мешают тебе жить в этом прекрасном месте. (В.-м. 17.49)
35
нирмарйадашчарйа-карунйа-пурнам
гаураранйам йан навадвипа-дхама
йах ко пй асмин йадришас тадришо ва
дехасйанте прапнуйад эва сиддхим
Тот, кто до конца жизни проживёт в лесу Господа Гауры в Навадвипа-дхаме, исполненной удивительной, безграничной милости, достигнет высшего совершенства. (В.-м. 17.50)
36
на лока-ведоддхрита-марга-бхедаир
авишйа самклишйата ре вимудхах
хатхена сарвам парихритйа гауде
шри-годруме парна-кутим курудхвам
О глупцы, откажитесь от следования предписаниям Вед, они не принесут вам никакой пользы, кроме беспокойств и страданий. Оставьте всё, постройте себе хижину из листьев на земле Гауды, в Шри Годруме и счастливо живите там. (В.-м. 17.53)
37
йад тад джалпанту шастранй ахо джанатайа грихйатам йат тад эва
свам свам йат тан-матам стхапайату лагху-матиш тарка-матра-правинах
асмакам ту уджджвала эка унмада-вимала-раса-према-пийуша-муртех
шри-радха-бхавапти-лилатавим иха на винанйатра нирйати четах
Пусть Веды говорят всё, что угодно своим цветистым языком, жонглируя словами, пусть люди думаю всё, что им заблагорассудится, а философы-мыслители, опытные в логике, высказывают своё научное мнение и строят какие им угодно теории – мне всё равно, моё сердце никогда не покинет лес игр ослепительно сияющей Шри Радхи, воплощения сводящего с ума сладчайшего нектара чистой любви. (В.-м. 17.54)
38
апара-карунакарам враджа-виласини-нагарам
мухух субаху-какубхир натибхир этад абхйартхайе
анаргала-вахан маха-пранайа-сидху-синдхау мама
квачит джануши джайатам ратир ихаива кханде наве
Смиренно вновь и вновь склоняясь к лотосным стопам, бесконечно милостивого Героя игривых девушек Враджа, я умоляю Его множеством жалобных слов: «В этой уже жизни позволь мне обрести чистую любовь в Навадвипе, бескрайнем океане нектара трансцендентной любви». (В.-м. 17.56)
39
нана-марга-рата апи дурматир апи тйакта-свадхармапи хи
сваччханда-чарито апи дура-бхагават-самбандха-гандха апи ча
курван йатра ча кама-лобха-васато васам самаста уттамам
йа йад эва расатмакам парам ахам тан науми майапурам
Я пою славу Маяпуру, исполненному нектарной сладости! Даже дилетанты, следующие сразу множеству духовных путей, глупцы, отвергшие свой религиозный долг, независимые люди, не следующие заповедям писаний, и даже те, кто не имеют ни малейшего представления о Боге и переполнены вожделением и жадностью – даже они достигают высшей цели жизни, живя там. (В.-м. 17.57)
40
иха сакала-сукхебхйах суттамам бхакти-саукхйам
тад апи парама-каштхам самйаг апноти йатра
тад иха парама-пумсо шри-навадвипа-дхама
никхила-нигама-гудхам мудха-буддхир на веда
Сбитые с толку глупцы, подобные ослам, не способны понять величие Шри Навадвипа-дхамы, которая скрыта даже от Вед и которая является единственным местом, где человек может достичь наивысшего счастья преданного служения, высшего из всех видов счастья. (В.-м. 17.58)
41
бхаджантам апи деватантарам йатхакшара-брахмани
стхитам пашувад эва ва вишайа-бхога-матре ратам
ачинтйа-ниджа-шактитах свагата-радхика-мадхава-
прагадха-раса-мохитам курута эва колатави
Лес Коладвипы обладает таким непостижимым могуществом, что может даровать редчайший дар чистой любви к Шри Шри Радха-Мадхаве, тем, кто поклоняется полубогам, тем, кто поглощён медитацией на безличный Брахман и даже людям, подобным животным, стремящимся только к удовлетворению чувств. (В.-м. 17.59)
42
йат-котй-амшам апи спришен на нигамо йан но видур йогинах
шриша-брахма-шукарджуноддхава-мукхах пашйанти йан на квачит
анйат ким враджавасинам апи на йад дришйам кадалокайе
тач чхри-годрума-рупам адбхутам ахам радха-падаикашрайах
Когда же я приму прибежище лотосных стоп Шри Радхи, и Шри Годрума явит моим глазам свою удивительную истинную форму? К одной её миллионной части не могут прикоснуться Веды, её не могут постичь йоги, её не могут увидеть великие души во главе с Лакшми, Шивой, Брахмой, Шукадевой, Арджуной и Уддхавой. Что уж говорить об остальных? Даже жители Враджа не могут увидеть её. (В.-м. 17.60)
43
дурвасана-судридха-раджджу-шатаир нибаддхам
акришйа сарвата идам сва-балена гаура
радха-ване вихаратах саха радхайа те
падаравинда-савидхам найа манасам ме
О Гаура! О Господь, наслаждающийся играми со Шри Радхой в Радхаване, Её лесу! Пожалуйста, будь милостив, насильно притяни, привяжи мой ум, опутанный и связанный сотнями греховных желаний, к Своим лотосным стопам. (В.-м. 17.62)
44
ваши картум шакйо нахи нахи манаг индрийа-гано
гуно бхун наико пи правишати сада доша-ничайах
ква йамах ким курмо хари хари майи со пй акаруно
навадвипе васам бата витара мананйа-гатикам
Я совершенно не способен контролировать свои чувства, у меня нет никаких достоинств, множество пороков постоянно терзают меня. Куда мне идти? Что делать? Увы, увы! Я не вижу никакой милости к себе! О Навадвипа, пожалуйста, стань моим прибежищем, ты моя единственная надежда и цель.