натанти сарве
Мошенники забыли об обмане, тираны забыли о жестокости, ослеплённые желанием наслаждаться, забыли о своих мечтах. Теперь все танцуют, сведённые с ума Шри Гаурой.
22
гауда-деша-рави-котика-
ласитоджджвала-судха-вараптайе
бхакта-пуджита-падамбуджайа ча
шрила-гаурахарайе намамй ахам
Я предлагаю почтительные поклоны Гаурахари, который сияет, как миллионы солнц, взошедших на небосводе Бенгалии, источающих нектар на преданных, поклоняющихся Его лотосным стопам.
23
шри-гаура гаурети брувама уччаи
йада тадаивадйа калир бхайена
сахасра-гхоракритир адйа копи
ким ким ким артхам прапалайате ким
Минуту назад Кали-юга окружала нас тысячами ужасных и жестоких своих проявлений. Почему они убегают в страхе, когда мы громко зовём: «Шри Гаура! Гаура!»!? Почему?! Почему!? Почему!?
24
аишйат палайанта ихаива бхупа
хаттат палайанта ихаива ваишйах
ким ким ким артхам тв иха гаура-гитир
гайанти нритйанти ча сарва-локах
Купцы покинули рынки, цари убежали из дворцов. Почему!? Почему!? Почему все люди танцуют и поют «Гаура»!?
25
шри-кешава-нама- сангита-прапурнам
шри-гаура-субхабджа- вактрам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Гауре, лотосные уста которого всегда наполненны нектаром имён Господа Кешавы.
26
гауде патхи ванде сан нритйата иштам
шри-гаура-варасйа падамбуджа-йугмам
Я предлагаю почтительные поклоны лотосным стопам Господа Шри Гауры, танцующим по дорогам Бенгалии.
27
намами бхактйа сататам пранармах
кшиптайа сурдхве нататах сукхена
шри-кришна кришнети прагайатах шри-
шри-шрила гаурасйа бхуджамбуджайа
С преданностью я предлагаю поклоны лотосным рукам Шри Шри Шрилы Гауры, подняв которые, Он радостно танцует и поёт «Шри Кришна! Кришна!»
28
намами бхактйа сататам пранамрах
сва-прештха-намавали-гайакасйа
баспаих прапурнайа виласитайа
шри-шрила-гаурасйа дриг-амбуджайа
С преданностью я предлагаю поклоны лотосным глазам Шри Шрилы Гауры, наполнящимся слезами, когда Он поёт имена, Его любимые святые имена Кришны.
29
гокулатави-никунджа-виласе
сундаре бхагавати кешавадеве
акулайа сататам пара-премна
шрила-гаурахарайе пранамами
Я предлагаю почтительные поклоны Шриле Гаурахари, исполненному величайшей любви к прекрасной Верховной Личности Бога, Господу Кешаве, который любит игры в рощах Гокулы.
30
лока-лока-субха-карана-кришна-
према-бхакти-вара-шикшана-датре
бхуми-лока аватара-карасйа
шрила-гаурахарайе пранамами
Я предлагаю почтительные поклоны Шриле Гаурахари, снизошедшему в этот материальный мир для того, чтобы обучить людей высочайшему любовному служению Господу Кришне.
31
йасйа лока-васудха-св-аватарах
киртито ‘сти парамайута-падйаих
веда-муртибхир ахо пашу тасмаи
шрила-гаурахарайе пранамами
Я предлагаю почтительные поклоны тому Шриле Гаурахари, славное явление которого в материальный мир предсказано олицетворёнными Ведами в тысячах стихах.
32
йена гитибхир ахо бхуви хатте
бадхита ку-кави-даршана-котих
тарки-сангха-парамеша-варайа
шрила-гаурахарайе пранамами
Я предлагаю почтительные поклоны Шриле Гаурахари, чьё воспевание святого имени опровергло тысячи псевдофилософий и установило истинную и наилучшую философию.
33
вриндаване сундара-кунджа-вринде
на вену-вадйасйа судхам кароти
са эва бхактаих хари-нама-гитих
кароти бхактйадйа харир виласи
Он больше не извлекает нектар, играя на флейте в прекрасных рощах в лесу Враджа, теперь в окружении преданных Он громко поёт святые имена Хари. Таковы теперь Его деяния преданности.
34
враджа-випина-варе вамши- мадху-мадхура-судха-дхара
иха бхавати харер нама- мадху-мадхура-судха-дхара
Сладостное нектарное наводнение музыки Его флейты, звучащей в рощах Враджа, теперь стал сладостным нектарным наводнением святых имён Господа Хари.
35
чакшаме папинау дхуртау шри-нитйананда-химсакау
йатха татхаива девешах шри-гаурангах кшамета мам
Пусть же Господь полубогов Шри Гауранга, простивший двух грешников (Джагая и Мадхая), которые напали на Нитьянанду, простит и меня.
36
навадвипе падамбходже ‘нритйатам йасйа ласите
мам манаса-маргешу са шри-гаурах пранритйату
Пусть же Шри Гаура, чьи лотосные стопы танцевали на дорогах Навадвипы, танцует в моём сердце.
37
млеччхам навадвипа-нрипам нрисамшам
йо бхартшайам аша сукхена хармйе
смеран са девешвара-пуджитангхрих
шри-гаурачандрах хридайе мамасту
Пусть же Шри Гаурачандра, чьим стопам поклоняются величайшие полубоги, который улыбался, шутливо угрожая жестокому мусульманскому правителю Навадвипы (Чханд Кази) в его дворце, всегда останется в моём сердце.
38
сардула-хасти-прабхритин виласи
пранартайам аша хи джангалешу
сангапайам аша натан прагайан
шри-гаурачандрах хридайе мамасту
Пусть же Шри Гаурачандра, своим пением святых имён Кришны побудивший тигров и слонов в джунглях так же танцевать и петь святые имена, всегда останется в моём сердце.
39
йасйаива дасаих джагати судхаугхаих
прапурита шри-хари-нама-вриндаих
шри-гаурачандрах каруна-майо йо
манвита мам тасйа падабджа-дасам
Пусть же Шри Гаурачандра, чьи преданные затопили весь мир нектаром звуков святых имён Господа Хари, милостиво считает меня слугой Своих лотосных стоп.
40
каши-сарва-йати-сангха-самсади
шанкарашрита-матим нанаша йах
шрила-гаура иха майика-матир
дравайета хридайан мам шубхах
Пусть же Шрила Гаура, уничтоживший ложную теорию Шанкары в обществе всех санньяси Варанаси, благословит и меня, изгнав иллюзию из моего сердца.
41
дракшйами кадахам ман-манаса-марге
шри-гаура-паданка- вриндам сура-пуджйам
Когда же я увижу в своём сердце отмеченные множеством знаков стопы Гауры, которому поклоняются полубоги!?
42
пашанди-карйа-шубха-кришна-нама-
гита-нимиттам джагат иха шактим
махйам када дасйати дева-девах
шри-гаура-кришнах карунардра-читтах
Когда же Шри Гаура-Кришна, Господь полубогов, чьё сердце плавится от сострадания, дарует мне силу вдохновить глупых материалистов этого мира громко петь благоприятное святое имя Господа Кришны!?
43
самсара-локавали-бандха-кара-
гарали-таттвакхила-дришти-шакти
дадату махйам карунардра-читтах
шри-гаура-кришнах вара-нетра-йугмам
Пусть же Шри Гаура-Кришна, чьё сердце плавится от сострадания, даст мне способность увидеть, что этот мир является, по сути, тюрьмой, что так называемое счастья в нём - это на самом деле страдание.
44
шри-кришнадасайа кавиша-намне
шри-гаура-лила-катханайа ванде
шри-шрила-вриндаванадаса-намне
шри-гаура-лила-катханайа ванде
(шри-шрила-лочанадасайа-намне
шри-гаура-лила-катханайа ванде)
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Кришна дасу Кавираджу Госвами, описавшему игры Шри Гауры. Я предлагаю почтительные поклоны Шри Шрила Вриндавана дасу Тхакуру, описавшему игры Шри Гауры. (Я предлагаю почтительные поклоны Шри Шриле Лочана дасу Тхакуру, описавшему игры Шри Гауры)
45
науми лока-хита-карана-каран
шрила-кришна-пара-нама-пракиртин
шрила-гаура-парамамита-шактин
шрила-гаура-пада-панкаджа-дасан
Я предлагаю почтительные поклоны преданным лотосных стоп Шрилы Гауры. Шрила Гаура даровал им могущество проповедовать благословение всему миру святое имя Господа Шрилы Кришны.
46
кришна-рупа-виласат-паринама-
чачала-ласита-мурти-варайа
бхакти-нарма-шираса су-сукхена
шрила-гаурахарайе пранамами
Я склоняю голову с преданностью и величайшей радостью, предлагая поклоны Шриле Гаурахари, чья прекраснейшая сияющая, словно молния, форма является приобразованием прекрасной формы Господа Кришны.
47
хе джани-вринда гананешвара буддхи-шакте
накшатра-вринда-ганане тава шактир асти
урмишварорми-ганане тава шактир асти
шри-гаура-кирти-ганане на тавасти шактих
Мои дорогие философы, я знаю, что вы подсчитали все волны в океане и звезды на небе, тем не менее, пожалуйста, поймите, что попытки подсчитать славу Господа Шри Гауры