обречены на провал.
48
шри-гаура-падасйа дутена варена
мукто гурунахам самсара-чайат сйам
С помощью духовного учителя, лучшего преданного, лучшего представителя и лучшего последователя стоп Шри Гауры я обрету освобождение от материального существования, круговорота повторяющихся рождений и смертей.
49
самсара-саукхйам парамогра-тиктам
шушкам ту анитйам пара-духкхам асти
шри-гаура-намавалир эва нитйа
судха-су-дхара-мадхурасти кинту
Хрупкое счастье в этом мире очень быстро становится ужасно горьким и чёрствым, оно временно и причиняет страдания. Только имена Шри Гауры вечно являются бурным потоком сладостного нектара.
50
адваитадевена дамодарена
шри-нитйанандена гададхарена
шриваса-намнапи самавритайа
шри-гаурачандрайа намами нитйам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Гаурачандре, которого окружают Его спутники: Адвайта-дева, Сварупа Дамодара, Шри Нитьянанда, Гададхара, Шриваса и множество других.
51
нритйате сукха-смитам джаганнатхам
пашйате ратха-махотсава-саукхйе
гаура-виграха-варайа ласантам
шрила-гаурахарайе пранамами
Я предлагаю почтительные поклоны Шриле Гаурахари. Господь Джаганнатха счастливо улыбался, видя радостный танец сияющего прекрасного Гауры на фестивале колесниц.
52
нритйате парам алата-чакрака-
чачалайа джаганнатхам агратах
дивйате ратха-махотсаве варе
шрила-гаурахарайе намамй ахам
Я предлагаю почтительные поклоны Шриле Гаурахари, чей удивительный танец для Джаганнатхи на празднике колесниц был словно огненный вихрь.
53
сататам иха пара гаура- хариджана-виласи-лила
мухур мухур апара мала бхавату мама гале малли
Пусть же славные игры Гауры со Своими преданными станут гирляндой из цветов малли (жасмина), которую я буду всегда носить на шее.
54
сататам иха пара гаура- хариджана-виласи-лила
мухур мухур апара бхуша бхавату мама шубха карне
Пусть же славные игры Гауры со Своими преданными станут замечательным украшением для моих ушей.
55
сататам иха пара гаура- хариджана-виласи-лила
мухур мухур апарам митрам бхавату мама шубхам паршве
Пусть же славные игры Гауры со Своими преданными станут дорогими друзьями для меня, и я всегда буду находиться в их обществе.
56
шри-гаура-джанма-стхаликам апашйам
шриваса-геха-стхаликам апашйам
шри-гаура-санкиртана-бхуми-вриндам
каих хетубхиш тв эвам апашйам эва
Я видел место, где Шри Гаура явился в этот мир. Я видел дом Шриваса. Я видел все места, где Шри Гаура пел святые имена. Как могло произойти, что я увидел все эти святые места!?
57
намамй ахам ман-найанамбхужабхйам
шри-гаура-лила-крита-даршанабхйам
саубхагйа-пураих парипуритабхйам
каих хтубхиш те ту майапи прапте
Я предлагаю почтительные поклоны моим лотосным глазам. Они обрели величайшую удачу – лицезреть места игр Шри Гауры. Мне не известна причина того, как это могло произойти!?
58
нетре критагхне мама напи митре
шри-гаура-лила-стхалам эва прапте
премна ласад-башпа-прапурите на
шри-гаура-гаурети-пракиртанена
Мои глаза очень неблагодарны, они не являются моими настоящими друзьями, хотя я щедро показал им места игр Шри Гауры, они до сих пор отказываются плакать от любви, когда я повторяю имена: «Шри Гаура! Гаура!»
59
шри-гаура-лилах катидхабрувам те
мад-бхаване та нану шанти мридвйах
ким ким ким артхам твам ахо кригхна
тв анйам катхам иссхаси ким ким артхам
О мой ум, много раз я прославлял удивительные игры Шри Гауры! Разве они не сладкие, как нектар!? Почему ты такой неблагодарный!? Почему ты хочешь, чтобы я прославлял что-то еще!?
60
кадаива саубхагйа-динам вичитрам
бхавишйатидам мама саукхйа-данам
йатраива шокакулито бхавишйе
шри-гаурачандра-вирахе бхувиха
Когда же я буду безутешно плакать, снова и снова, от разлуки с Шри Гаурачандрой. Когда же наступит этот счастливый день!?
61
шри-гаурачандро ‘сти мамаива дживах
шри-гаурачандро ‘сти мамаива виттам
анйани виттани бхувиха митра
лосташма-вриндани мадийа-дришйаи
Шри Гаурачандра - моя жизнь и душа. Шри Гаурачандра – моё величайшее сокровище. О мой друг ум, другие сокровища, которыми ты пытаетесь соблазнить меня, всего лишь куча гальки и сухих веток.
62
шри-гаура-дипо ласатиха локе
калау тамисра тв адхунасти наштам
майа-ччхалам наштам ахо ваикунтха-
голока-маргас ча прадришйа эва
Шри Гаура является факелом, освещающим тьму века Кали. Теперь все ловушки майи уничтожены, и путь из материального мира в духовный мир на Голоку Вриндавана виден всем и каждому.
63
шри-гаурачандра-пада-панкадже ‘смин
траилокйа-бхумау бхуви касйамане
шри-гаура-лиламрита-дивйа-дхара
друватй ахо сарва-стхалешу локе
Теперь лотосные стопы Шри Гаурачандры ступили на землю. Теперь божественные потоки нектара игр Гауры затопили все три мира.
64
ках крипамайа-варо ‘сти бхагйават-
гаура-бхакта-кулатах парах бхуви
дивйа-садху-гуна-бхушанакулам
гаура-бхакта-кулам пранамамй ахам
Я предлагаю почтительные поклоны удачливым преданным Гауры, украшенным божественными качествами великих святых. Кто более милостив, чем Гаура-бхакты!?
65
шри-гаура-лила шрутайох дадхами
шри-гаура-намани дадхами вачи
шри-гаура-шастрам каране дадхами
шри-гаура-падау ча дадхами ширше
Я помещаю игры Шри Гауры в свои ушы, я помещаю имена Шри Гаура на свой язык, я буду действовать, исполняя наставления Шри Гауры, я помещу стопы Шри Гауры на свою голову.
66
мадийа-читте су-сароваре ким
арохитасйаива судха-даласйа
шри-гаурачандрангхри-махотпалайа
гандхена матто сукхито бавишйе
Когда я, счастливый, опьянею от нектарного аромата цветов лотоса стоп Шри Гаурачандры, которые выращу в озере моего сердца!?
67
арамбха эвайам ахо батайам
калир йуго гхоратаро ‘чирена
бхавишйатихаива сакхе прийа твам
ма тиштха ма тиштха прагаччха гаурам
Это только начало Кали-юги, а дальше всё станет гораздо более ужасно. О дорогой друг, не останавливайся, не медли, стремись к Гауре.
68
вак митра вак митра дадами тубхйам
шри-гаура-намаваликам судхаугхам
ма вакши ма вакши дайалутайа
абхава-бхавам твайи ме тадаива
О мой язык! О мой друг! Я давал тебе потоп нектара святых имён Шри Гауры! Пожалуйста, не говори! Не говори, что я не был добр к тебе!
69
нрисимха-ват папи-джанасйа нашам
самакароши сваджанашрайаш твам
шри-гаура мам пахи випатсу локе
шри-гаура мам пахи випатсу локе
Как Господь Нрисимха уничтожает демонов и дарует прибежище Своим преданным, так и Ты, О Шри Гаура, пожалуйста, защити меня от опасностей и бедствий этого мира! О Шри Гаура, пожалуйста, защити меня от опасностей и бедствий этого мира!
70
шри-шри-навадвипа-стхалешу дивйа-
маргешу нитйешу судхамритани
шри-гаурачандрангхри-сароджакасйа
чихнани ванде шираса сукхена
Я кланяюсь, касаясь своей головой, отпечаткам лотосных стоп Шри Гаурачандры, оставленных Им на вечных, исполненных нектара, дорогах разных мест свящнной Шри Шри Навадвипы.
71
шри-шрила-вриндавана-даса-намнах
шри-кришна-дасасйа ча пуштакау двау
дадами тубхйам нану читта митре
ма гаччха ма гаччха видура-дешан
О мой друг ум, пожалуйста, не блуждай