мунинам
бхактй-адхйанам йогинам гйанинам ча
падамбходжам йасйа дивйашрайаш там
нитйанандам киртимантам бхаджами
Я поклоняюсь прославленному Шри Нитьянанде Прабху, чьи лотосные стопы являются прибежищем богинь, полубогов, мудрецов, йогов, философов и удачливых душ, обладающих чистой преданностью Богу.
35
ромачаптам шрила-чайтанйадева-
дор-дандабхйам дивйам алингйаманам
анандабхйам стамбхитангам сукхена
нитйанандам стотра-вади намами
Вознося множество молитв, я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, ошеломлённому, с вставшими дыбом волосами на теле, переполненному блаженством от того, что Господь Шрила Чайтанйа радостно обнял Его Своими сильными и изящными, как царский жезл, руками.
36
шри-шри-лакшмана-рагхавакрити
шри-шри-шри-бала-кешавакрити
локанам кушалау сурадхипау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я предлагаю почтительны поклоны Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте, Повелителям полубогов и источнику радости для всего мира. Они – это Шри Лакшман и Шри Рагхава. Они – это Шри Бала и Шри Кешава.
37
гаудабдхау удитау шубхакрити
киртй-адхйау йугапат крипашрайау
дивйангау инду-бхаскарау ива
нитйананда-шачисутау бхадже
Я поклоняюсь Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте, которые одновременно явились из океана Бенгалии, словно солнце и луна, исполненные всего благоприятного, милостиво дарующие прибежище, с прекрасными руками.
38
буддхй-адхйа вибхаван йайох паран
гйаниша ришайаш ча деватах
санкхйатум на хи сакнуванти тау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте, чью славу не способны охватить величайшие философы, полубоги, мудрецы и ученые с могучим разумом.
39
ромачангам кришна-кришнети-вадам
дивйам чарум башпа-дхарардра-нетрам
нритйантам шри-кришна-премакулам шри-
нитйанандам бхакта-рупам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны совершенному преданному, божественному и прекрасному Шри Нитьянанде Прабху, который поёт: «Кришна! Кришна!», - от чего волосы на Его теле встают дыбом, глаза наполняются слезами, и Он танцует переполненный любовью к Шри Кришне.
40
магнанга йади бхавабдхау йуйам кама-макарогре
лока ашрайата тархи нитйананда-пада-навам
О братья мои, если вы тонете в океане материального существования, в котором обитают множество ужасных акул похотливых желаний, то, пожалуйста, зацепитесь за лодку, которой являются лотосные стопы Шри Нитьянанды Прабху.
41
чайтанйангхрй-ашрайам камайадхвам
йадй адйештам папа-лока-прапалам
шри-чайтанйа-према-данам хит архи
нитйанандам содара ашрайадхвам
О братья мои, если вы хотите принять прибежище у стоп Господа Шри Чайтаньи - спасителя падших душ - то, пожалуйста, обратитесь к Шри Нитьянанде Прабху, и Он приведет вас к стопам Господа Шри Чайтаньи и дарует вам Чайтанья-прему.
42
йад-вакшах шри-рама-вакшах-самам
йад-баху шри-рама-бахуджджвалау
йан-нетре шри-рама-нетра-шрийау
нитйанандам чару-рупам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны очаровательному Шри Нитьянанде Прабху, широкая грудь которого как грудь Шри Рамы (старшего брата Кришны), чьи мощные руки как руки Шри Баларамы и чьи улыбающиеся лотосные глаза - глаза Шри Рамы.
43-44
кришнена шри-рама-рупи нанарта
вриндаранйе йо ‘пи гопала-балаих
пурвам кундже ‘дйаива кришнети гайан
марге марге шри-навадвипа-пурйам
шривасасйа шрийуте чатваре ча
лангхан премии ваишнаваир башпа-дхарах
нритйатй эвам гаурачандрена йаш там
нитйанандам бхакта-рупам намами
Я предлагаю почтительные поклоны совершенному преданному Шри Нитьянанде Прабху, который раньше был Шри Рамой и танцевала с Кришной и мальчиками пастушками в лесу Вриндавана, а теперь Он с любовью поёт имена Кришны, плачет, высоко подпрыгивает и танцует с Господом Гаурачандрой и вайшнавами во внутренем дворе дома Шривасы или на улицах Навадвипа Пури.
45
сви-критйа шри-йагйа-сутрасйа рупам
васо-рупам мандананам ча рупам
шри-чайтанйам севате бхактиман йо
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я радостно предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который принимая форму одежды, украшений и священного шнура Господа Шри Чайтаньи, преданно служит Ему.
46
ким бхо бхо бхаратаро кришначандрах
шри-рамена шри-навадвипа-марге
нритйатй аддха лакшманенадйа рама-
чандро ва шри-кришна кришнети гайан
О мои братья! Как удивительно и чудесно то, что теперь Кришначандра и Шри Рама танцуют на улицах Навадвипы! Разве Рамачандра и Лакшмана прыгали и пели – «Шри Кришна, Кришна»?!
47
марге марге шри-навадвипа-пурйам
лангхадбхйам шри-кришна-намни прагите
йадбхйам бхумих кампате наумй ахам
шри-нитйананда-шрила-падаравинде
Я прославляю прекрасные лотосные стопы Шри Нитьянанды Прабху, которые заставляли землю дрожать, когда снова и снова они взлетали в воздухе и обрушивались на землю во время киртана имён Шри Кришны на улицах Навадвипы.
48
лиладхйам никхила-дришти- мохам харша-сукхам иштам
смерам науми мадхурадхйам нитйананда-мукхам-падмам
Я прославляю игривую сладостную улыбку на лотосном лице Шри Нитьянанды Прабху, которая очаровывает сердца всех, кому посчасливилось увидеть её.
49
шривасади-парирамбха-харшадхйам мушала-дивйам
вирам нитйам ахам ванде нитйананда-бхуджа-йугмам
Я предлагаю почтительные поклоны двум великолепным, как две большие булавы, рукам Шри Нитьянанды Прабху, которыми Он радостно и крепко обнимает Шривасу, Гададхару и других спутников Господа Шри Чайтаньи.
50
гхора-дхванта-кали-ратри- джйотих-пурам амалангам
дивйам нитйам ахам ванде нитйананда-мукха-чандрам
Я предлагаю поклоны великолепной луне лица Шри Нитьянанды Прабху, которая освещает ужасный мрак ночи, которой является Кали-юга.
51
ванде нитйам бхакта-девариши-сангха-
сандранандам мадхури-пура-панам
самвадам шри-шрийутадваита-дева-
нитйананда-прештха-хасйам калишам
Я предлагаю почтительные поклоны опьяняющему вину забавных споров между императором шутливых ссор Господом Шри Нитьянандой Прабху и Шри Шрийута Адвайта Ачарьей, которые побуждают преданных и мудрецов улыбаться и смеяться, даруя им исключительное блаженство.
52
шриваса-шри-гехини малини йам
матеваддха севате бала-самйам
дивйе гехе шри-навадвипа-пурйам
нитйанандам дева-девам намами
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, повелителю полубогов, который всегда находится в доме Шриваса в Навадвипа Пури и о котором супруга Шривасы Малини заботится как о своём маленьком сыне.
53
анандена мати-карна- вакйешу пранайа-локах
йал-лила упадхаранти нитйананам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, славные деяния которого
любящие Его преданные радостно обнимают своими словами, ушами и мыслями.
54
мригйам сарвасвам йогишаир гйанишаир бхактешаис чапи
йат-карунйам дивйам нитйам шри-нитйанандам ванде там
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, великое сокровище божественной милости которого разыскивают великие преданные, мудрецы и философы.
55
дивйам-дивйам-варуним-дехи-дехитй
уктир йо ваи бхактиман-мандалеше
санандам шри-према-маттах парам там
нитйанандам ракта-нетрам намами
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который радостно, в сильнейшем опьянении любовью, с покрасневшими глазами крикнул окружающим Его преданным: «Принесите мне божественного Варуни! Дайте, дайте мне напится этого божественного вина!»
56
питва ганга-вари йо бхакта-даттам
санандам шри-варуни-буддхи-читтах
пхуллабджасйах сусмийе сундарам там
нитйанандам ракта-нетрам намами
Я