Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 101 ------

Шри Радха Махима Расарнавам - Страница 101

их моими распущенными волосами, а также зажигать в Твоей цветочной беседке благовония, наполняя ее благоухающим ароматом?

СТИХ 19

пратах судхамшу милитам мрдам атра йатнад ахртйа васита пайаш ча грхантаре ча падамбудже тава када джаладхарайа те пракшалйа бхавини качаир иха марджайами

О прекрасная! Когда же я, исполненная энтузиазма, рано утром принесу в Твою комнату воду, ароматизированную камфарой, чтобы омыть Твои лотосные стопы ручейками этой водицы, а затем вытереть их насухо своими кудрями?

СТИХ 20

чракщалйа падa камалам крта данта каштхам снанартхам анйа садане бхаватим нивиштам (xx)бхйаджйа гандхитатараир иха таила-параих продвартайишйати када ким у кинкарийам

Когда же эта служанка, омыв Твои лотосные стопы и почистив Тебе зубы веточкой ними, усадит Тебя в парфюмерной и натрет Твое тело душистыми, благовонными маслами, массируя его?

СТИХ 21

айи вимала джаланам гандха карпура пущпаир джита видху мукха падме васитанам гхатаугхаих пранайа лалита сакхйа дийаманаих пурастат тава варам абхишекам ха кадахам каришйе

О та. чей лотосный лик краше луны! Когда же кувшинами кристально чистой благоуханной воды, с цветочными лепестками и камфарой, принесенными одной из Твоих прелестных и любимых подруг, я буду омывать и купать Тебя?

СТИХ 22

папийам чина вастраих шашимукхи шанакаих рамйа мрдванга-йаштер йатнад утсарйа модад диши-диши вичалан нетра минанчалайах шронау рактам дукулам тад апарам атулам чару нилам широ`грат сарвангешу прамодат пулакита вапуша ким майа те прайоджйам

О лунноликая! Позволь мне после Твоего омовения вытереть насухо Твое нежное тело пышными полотенцами. В это время очи Твои, словно плескающиеся рыбки, будут игриво метаться из стороны в сторону, я же с полнявшимися волосками на теле от бла-

женства оберну Твои бедра вишневой шелковой юбкой и облачу Тебя в синее роскошное сари.

СТИХ 23

пракшалйа пада камалам тад анукрамена

гоштахендра суну дайите тава кеша-пашам

ха нармадагратхита сундара сукшма малйаир

веним каришйати када пранайаир джано `йам

О возлюбленная принца Враджа! Когда же после омовення Твоих лотосных стон я с любовью вплету в Твою косу множество маленьких красивых гцрлянд. искусно нанизанных Нармадой-девп?

СТИХ 24

субхага мргамаденакханда шубхрамшуват те

тилакам иха лалате деви модад видхайа

масрна гхусрна чарчам арпайитва ча гатре

стана-йугам апи гандхаиш читритам ким каришйе

О моя Богиня! Когда же Ты позволишь мне украсить Твой лоб изящной тилакой из мускуса в форме полной луны, а Твое тело -ароматной кункумой и разрисовать Твои перси узорами цветочной краской?

СТИХ 25

синдура рекха симанте деви ратна шалакайа майа на калпита ким те салакам шобхаишйати

О моя Богиня! Когда же Ты позволишь мне нанести алую линию синдуры на Твой пробор и украсить его нитями драгоценных жемчужин?

СТИХ 26

ханта деви тилакасйа самантад биндаво pуна сугандхи расена

кршна мадана махаушадхи мукхйа дхира хастам иха ким парикалпйах

О Деви! Смогу ли я твердой рукой умело вывести благоуханные талики па Твоем сладостном лине в виде малиновых точек, предназначенных опьянить Кришну?

СТИХ 27

гоштхендра путра мада читта кириндра раджа-

бандхайа пушпа-дханушах кила бандха раджджох

ким карнайос тава варору вараватамса

йугмена бхушанам ахам сукхита каришйе

О пышнобедрая Радха! Когда же я украшу Тебя дивными серьгами, что подобны веревкам владельца цветочных стрел Купидона, которые пленяют ум безумного царя слонов, принца Враджа?

СТИХ 28

йа те канчулир атра сундари майа вакшоджайор арпита

шйамаччхадана кайайа кила на са сатйети виджнайатам

кинту свамини кришна эва сахаса тат там авапйа свайам

пранебхйо пи адхикам свакам нидхи-йугам сангопайати эва хи

О Сундари! Хотя я тщательно закрыла Твою грудь корсажем от пристального взгляда Шьямы, Он не понял моих намерений. Крепко обняв Тебя, о моя госпожа, Кришна Сам стал одеждой, покрывающей два сокровища, которые дороже для Него собственной жизни.

СТИХ 29

нана мани пракара гумпхита чару пушта

мукта сраджас тава сувакшаси хема-гаури

шранти абхриталаса мукунда су туликайам

ким калпайи шйатитарам тава дасика ийам

О золотокожая девушка! Когда же эта служанка украсит чудным колье из сияющих жемчужин и самоцветов Твою пышную грудь, на которой часто отдыхает, как на подушке, усталый после развлечений Господь Мукунда?

СТИХ 30

мани-чайш кхачитабхир нйла чудавалйбхир хари дайита калавид двандвам индйваракши апи баша тава дивйаир ангулйр ангулййаих квачид апи кила кале бхущайи шйами ким ну

О Богиня с голубыми, как лотосы, очами! Когда же мне улыбнется удача увенчать Твои пальчики великолепными сверкающими колечками, а руки — сапфирными браслетами, что очень дороги Господу Хари?

СТИХ 31

падамбходже манимайа тулакоти йугмена йатнад абхйарче тад дала-кулам апи прещтха падангулййаих канчи-дймна кати-татам идам према-питхам сунетре камсйратер атулам ачирад арчайи шйами ким те

О дивноокая! Когда же я смогу поклоняться Твоим оправленным в драгоценные браслеты лотосным стопам и сияющим золотыми кольцами лепесткоподобным пальчикам на Твоих ногах? Когда же мне выпадет возможность поклоняться священному месту любви Кришны — Твоей тонкой талии, убранной золотистым поясом со звонкими бубенцами?

СТИХ 32

лалитатара мрнали калпа баху двайам те мураджайи маши хамей дхаирйа видхвамса дакщам мани-кула рачитйбхйам ангадабхйам пурастат прамада-бхара винамра калпайи шйами ким ва

Когда же я, преисполнившись смирения и радости, смогу украсить браслетами из драгоценных каменьев Твои изящные руки, подобные нежным стеблям лотосов и искусные в умении похищать покой лебедя ума сокрушителя демона Муры?

СТИХ 33

pacomcaee йa uxa гокула-чандра баху спаршена саубхага-бхарам нитарам авапа граивейакена ким там тава кантха дешам сампуджайи ишати пунах субхаге джано’йам

О неотразимо прекрасная Богиня! Будет ли эта служанка вновь украшать ожерельем граивеяка Твою стройную шею, что обрела необычайную удачу, когда во время праздника танца раса