наших привязанностей к этому миру!
ТЕКСТ 189
шрй-гопендра-кумара-мохана-маха-видйе спхуран-мйдхурй сара-спхара-расамбураиш-сахаджа-прасйанди-нетрйнчале карунйардра -катакща -бханги -мадхура -смерананамбхорухе ха ха сваминй радхике майи крпа-дрштим манйн никщипа
О моя царица, Шри Радхика! О очаровательница юного принца гопов! Твое лицо освещено сладкой улыбкой, Твои подвижные ис- косые взгляды исполнены милости, а движения век подобны океанам сладости! Пожалуйста, великодушно брось на меня Свой сострадательный взгляд!
ТЕКСТ 190
оштха -пранточчхалшпа -дайитодгйрна -тамбула -рага рагануччаир ниджа-рачитаиа читра-бхангйоннайантй тирйаг-грйвй ручира-ручироданчад-акунчита-бхрух прейах-паршве випула -пулакаир мандитй бхати радха
Шри Радха, находясь рядом со Своим возлюбленным, лучится неотразимым очарованием, украшенная экстатическими эмоциями в виде поднявшихся волосков. Уголки Ее губ окрашены орехами бетеля, изошедшими из уст Ее любимого. Наклонив голову и изогнув брови, Она сладко поет песни собственного сочинения под аккомпанемент Своей сладкозвучной вины.
ТЕКСТ 191
ким ре дхурта-правара штатам йаси нах прана-сакхйа ну нам бала куча-тата-кара-спарша-матрад вимухйет иттхам радхе патхи расан нйгарам те `нулагнам кщиптва бхангйй хрдайам убхайох кархи саммохайищйе
О Радха! Когда же я шутливо отругаю Твоего героя, очаровав Ваши сердца следующими словами: «О бесстыдный юноша! Зачем Ты приближаешься к нашей любимой подруге? Если Ты прикоснешься к Ее пышной груди, Она потеряет сознание!»?
ТЕКСТ 192
када ва радхайах пада-камапам айоджйа хрдайе дайешам нихшещам нийатам иха джахйам упавидхим када ва говиндах с акала -сукхадах према-каранйд ананйе дханйе ваи свайам упанайета смара-калам
Когда же я отвергну мирские правила и предписания и смогу поклоняться в своем сердце лотоеным стопам Шри Радхи? Когда же дарующий счастье Говинда, удовлетворенный моим служением, посвятит меня в искусство любовных игр?
ТЕКСТ 193
када ей проддама -смара -Самара -самрамбха -рабхаса - прарудха -сведамбхах-плута -лулита -читракхила -тану гатау кунджа-дваре сукха-марути самвйджйа парайа мудахам шрй-радха-расика-тилакау ейам сукртинй
Когда же я обрету редкую удачу счастливо обмахивать пленительно прекрасные тела Шри Радхи и Расикашекхара, увлажненные испариной усталости от интенсивных любовных игр в лесных рощах Вриндавана?
ТЕКСТ 194
митхах-премавешад гхана -пулака -дор-валли -рачита - прагадхашлешенотсава-раса-бхаронмйлита-дршау никунджа-клипте ваи нава-кусума-талпе ’бхишайитау када пат-самвйхадибхир ахам адхйшау на сукхайе
Когда же я доставлю удовольствие моей дорогой юной Чете, массируя Их мягкие стопы, пока Они, погруженные в сладость премы нектарного праздника пристальных взглядов и нежных объятий, отдыхают в лиановой роще на ложе из лепестков, украшенные поднявшимися волосками на теле и другими признаками экстаза?
ТЕКСТ 195
мадаруна-вилочанам канака-дарпакамочанам махй-пранайа-мйдхурй-раса-вилйса-нитйотсукам ласан-нава-вайах-шрийа лалита-бханги-лйла-майам хрда тад ахам удхаве ким апи хема-гаурам махах
В своем сердце я бережно храню лучезарный облик Шри Радхи, разрушающий гордость золотых зеркал, с Ее дивными очами, покрасневшими от глубокой пьянящей любви. Она вечно цветет свежей юностью и вечно жаждет наслаждаться сладостью любовных игр.
ТЕКСТ 196
мададхурнан -нетрам нава -рати -pacaeeuia -вивашол - ласад-гатрам прана-пранайа-парипатйам паратарам митхо-гадха-шлещад валайам ива джатам мараката- друта-сварна-ччхайам спхурату митхунам тан мама хрди
Пусть же в моем сердце проявится юная Божественная Чета, сияющая как расплавленное золото и синий сапфир, с глазами, вращающимися от безумной любви, обнимающая друг друга, словно браслеты, излучающая нектарные расы и страстно любящая друг друга!
ТЕКСТ 197
параспарам према-расе нимагнам ашеща -саммохана -рупа -кели врндаванантар-нава -кунджа -гехе тан-нйла-пйтам митхунам чакасти
В беседке цветущей рощи Вриндавана светло-темная юная Божественная Чета, плавая в нектарном океане взаимной экстатической любви, проявляет бесчисленные игры и трансцендентные формы.
ТЕКСТ 198
ашасиа дйсйам вришбхйну-джайас тйре самадхйасйа ча бхануджайах
када ну врндавана-кунджа-вйтхищв ахам ну радхе хй атитхир бхавейам
О Радха! О дочь царя Вришабхану! Когда же по Твоей милости я поселюсь на берегу Ямуны и буду скитаться по лесным дорожкам Вриндавана, занимаясь служением в настроении Твоей вечной служанки?
ТЕКСТ 199
калиндй-тата-кундже пунджи-бхутам расамртам ким апи адбхута-кели-нидханам ниравадхи радхабхидханам улласати
На берегу Ямуны в кундже проявилась сияющая, наполненная нек- тарными расами сокровищница изумительных игр, имя которой Шри Радха.
ТЕКСТ 200
притир эва муртиматираса-синдхох сйра-сампад ива вимала ваидагдхйнйм хрдайам качана врндйванадхикйринй джайати
Вся слава царице Вриндавана, сердцу всех искусных девушек Враджа, источнику чистой любви и бездонному океану трансцендентной сладости!
ТЕКСТ 201
раса-гхана-мохана-муртим вичитра-кели-махотсаволласитам радха-чарана-вилодитамручир ашикхандам харим ванде
Я в почтении склоняюсь перед Господом Хари, Божеством нектара и очарования, наслаждающимся великим праздником восхитительных игр и преклоняющим голову, украшенную короной из павлиньих перьев, к лотоеным стопам Шри Радхи.
ТЕКСТ 202
када гайам гайам мадхура-мадху-рйтйа мадхубхидаш чаритрани спхарамрта-раса-вичитрани бахушах
мрджантй тот-кели-бШванам абхирамам малайаджа- ччхат-бахих, синчантй раса-храда-нимагнасми бхавита
Когда же я погружусь в озеро нектара, подметая и сбрызгивая благоуханной жидкостью с сандаловой пастой дивную рощу любовных игр Шри Радхи, воспевая нектарные, исполненные неповторимой сладости качества и игры Шри Мадхавы?
ТЕКСТ 203
уданчад-романча -прачайа -кхачитам вепатхуматйм дадханйм шрй-радхам ати-мадхура-лйламайа-танум када ва кастурйа ким апи рачайантй эва кучайор вичитрам патрйлйм ахам ахаха вйкше сукртинй
Когда же удача низойдет на меня и я увижу сладчайшее, игривое тело Шри Радхи, покрытое мурашками оттого, что Кришна рисует причудливые узоры в виде листочков на Ее груди?
ТЕКСТ 204
кщанам шйткурванй кщанам атха маха-вепатху-матй кщанам шйама шйаметй амум абхилапантй пулакита маха-према кйпи прамада-маданоддама-расада саданандй муртир джайати врщабханох. кула-маних
Вся слава лучезарной драгоценности семьи царя Вришабхану, которая в один момент проявляет признаки экстатического блаженства, в другой дрожит всем телом с поднявшимися волосками, взывая: «О Шьяма! Шьяма!», исполненная махабхавы и взволнованная расами безумной любви!
ТЕКСТ 205
йасйах према -гханакртех пада -накха -джйотсна -бхара -снапита - свантанам сумадети кйпи сараса бхактшй чаматкарйнй ей ме гокула-бхупа-нандана-манаш-чорй кишори када даейам даейати сарва-веда-ишрасам йат татрахаейам парам
Когда же эта вечно юная