Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 65 ------

Шри Радха Махима Расарнавам - Страница 65

двих панитам дхайатй агхахаре сананда-гарводдхуре йшач-чхона-дрг-анта-конам удайад-романча-кампа-Смитам нигхнантйм камалена там бхаджа мано радхам агйдхйм расаих

О ум! Пожалуйста, поклоняйся этому бездонному океану нектара, Шри Радхе, которая от неожиданности бьет цветком лотоса Своего возлюбленного, когда Он, победив Ее в игре в кости, улыбаясь уголками Своих красноватых глаз, в блаженстве и гордости, с поднявшимися волосками на теле начинает пить маленькими глотками сладость двух плодов Ее бимбоподобных губ.

5

амще нйасйа карам парам бакарипор бйдхам сусакхйонмадам пашйантйм нава-канана-шрийам имам удйад-васантобдхавйм прйтйй татра вишакхайа кишалайам навйам викйрнам прийа- шротре драг дадхатйм муда бхаджа мано рйдхам агйдхам расаих

О ум! Пожалуйста, поклоняйся бесконечно сладкой Шри Радхе, которая, положа Свою левую руку на плечо врага Бакасуры, созерцает вместе с Вишакхой красоту весеннего леса и которая, опьяненная дружбой, любовью и духовным блаженством, вешает цветущую веточку на ухо Своего возлюбленного.

6

митхйй-свапам аналпа-пущпа-шайане говардханадрер гуха- мадхйе праг дадхато харер мураликам хртва харантйм сварадж смитва тена грхйта-кантха-никатам бхйтййпасаротсукйм хастабхйам дамита-станйм бхаджа мано радхам агйдхам расаих

О ум! Пожалуйста, поклоняйся изумительно сладостной Шри Радхе, пытающейся в пещере холма Говардхана похитить флейту и гирлянду Кришны, который, притворяясь спящим на цветочном ложе, неожиданно просыпается и, прикасаясь к Ее груди, обнимает Ее за шею, испугавшуюся и пытающуюся убежать.

7

турнам гах пурато видхайа сакхибхих пурнам вишантам врадже гхурнад-йаувата-канкщитакщи-натанаих пашйантам асйа мукхам шйамам шйама-дрг-анта-вибхрама-бхараир андолайантйтарам падма-млани-кародайам бхаджа мано радхам агйдхам расаих

О ум! Пожалуйста, поклоняйся Шри Радхе, исполненной трансцендентных рас, которая множеством игривых взглядов, брошенных на прекрасного Шьямасундару из уголков лукавых глаз, приводит в отчаяние Свою соперницу Падму и заставляет трепетать Своего героя, который, танцуя, входит во Врадж с телятами и друзьями.

8

продйат-кангпи-бхарена баллава-вадху-тйрах парардхат парах курванам малинах садоджджвала-расерасе ласантйр апи гощтхаранйа -варенйа -дханйа -гагане гатйанурадхйшритам говинденду-вираджитам бхаджа мано рйдхам агадхам расаих

О ум! Пожалуйста, поклоняйся удивительно сладкой Шри Радхе, которая, подобно звезде Анурадха, восходит в удачливом небе лесного Вриндавана вместе с лучезарной луной, Шри Говиндой, и которая в окружении множества миллионов звезд, обаятельных гопи, вечно сияет в прославленном танце раса.

9

прйтйа сущтху наващтакам пату-матир бхумау нипатйа спхутам каква гадгада-нисванена нийатам пурнам патхед йах кртй гхурнан-матта-мукунда-бхрнга-виласад-рйдхй-судха-валларйм севодрека-расена гощтха-випине премий са там синчати

Разумный, святой человек, который снова и снова с любовью и трепетом в голосе цитирует эту наваштаку, падая на землю от трансцендентного экстаза, обретет нектар любовного служения, исходящий от сладких звуков вины Радхи, опьяняющих черного шмеля, Господа Мукунду, в лесу Вриндавана.

Глава двенадцатая

Прославление Шримати Радхарани

(Из «Шри Вриндавана-махимамриты»)

Ш. Прабодхананда Сарасвати Тхакур

дханйо локе мумукшур хари-бхаджана-паро дханйа-дханйас тато `сау дханйо йах кршна-падамбхуджа-рати-парамо рукминйша-прийо ’max йацюдейа-прийо ’max субала-сухрд ато гопа-канта-прийо `max шрймад-врндаванещварй-ати-раса-вивасарадхаках сарва-мурдхни

Тот, кто стремится к освобождению, считается удачливой личностью в этом мире. Тот, кто стремится к преданному служению Господу Хари, — более удачлив. Тот, кто имеет спонтанное влечение к лотосным стопам Господа Кришны, — наиболее удачливая личность. Тот, кто предан Господу Кришне как мужу Рукмини, — невероятно удачлив. Тот, кто предан Шри Кришне как сыну Яшоды, — непостижимо удачлив. Тот, кто предан Шри Кришне как другу Субалы, обладает несравненной удачей. Тот, кто предан Шри Кришне как возлюбленному гопи, безгранично удачлив. Но тот, кто наполнен нектаром любви к Шри Радхе, прекрасной царице Вриндавана, — самый удачливый из всех! (2.34)

вйанджат каишорам ангам канака-ручи-навананга-бхангй-тарангам ншпйашчарйаика-шобха-прасарам ати-маха-према-ваиваиша-мугдхам дивйа-сраг-вастра-бхушадй ахаха субхагайат свййа-лакщмйй дадхат тач читрй-бхутали-врндам милату ниджа-дханам дхама врндаванантах

Пусть сокровище Шри Вриндавана, Радха, сияющая золотом, юностью, изяществом и красотой, всегда украшенная цветочными гирляндами, драгоценными ожерельями, трансцендентными добродетелями и эмоциями чистой любви, которые очаровывают и покоряют всех Ее подруг-гоим, проявится передо мною (3.82).

каишоранкура-комалйнга-валана-мйдхурйа-висмапака- снигдха-сварна-су-гаура сундара-ручи-преморми-пурнйшайа сампурнати -вишуддха -мйдака -махасвйдаика -ратй -атманй курвантйа пашу-пакши-бхуруна-латадйнйм мухур моханам

Шри Радха во всех направлениях излучает потоки премы, а опьяняющей красотой Своего нектарного, вечно юного золотого тела очаровывает и наполняет блаженством всех живых существ, движущихся и неподвижных (4.5),

шрй -гаурй -ади -самаста -дивйа -ванитй -ру пайка -випрун -маха - рупаикамбудхи-коти-коти-су-чаматкаракаранга-шрийа дивйанека -вичитра -манматха -кала -чатурйа -еймантайа шйама-према-расан мухур мухур ати-проданчи-романчайа

Сладость красоты Радхи низвергает красоту миллионов океанов красоты, а красота Лакшми, Парвати и других сияющих богинь не может сравниться даже с каплей красоты Радхарани, которая всегда украшена всеми признаками трансцендентного экстаза и вечно погружена в блаженство чистой любви к Кришне (4.6).

кйнчй -нупура -хара -канкана -мани -татанка -чудавалй - кейуравали -мудрика -правиласан -наейрга -сан -муктайа шрймат-пйна-нитамба-долита-маха-венй-агра-сад-гуччхайа еймантоджджвала -ратнайа су-кусума -шрй -вени -мула -сраджа

Шри Радху украшают браслеты, ожерелья, колокольчики, серьги, цветочная гирлянда и драгоценные кольца. На кончике Ее носа качается золотое колечко с жемчужиной. Ее длинная коса достигает широких бедер, а на верхней части Ее головы сверкает лучезарный самоцвет (4.7).

стдуроджвала-бинду-сундара-дала-сварненду-бхйла-шрийа бхру-бхангйбхир ананга-котим ати-марйадам срджантйа мухух кхелал-лочана-кханджарйта-калайа стабдхй-крта-прейасо лйла-лола-катакща-кама-вишикхаир мурчхам Задании! мухух

Сияющая точка синдуры, подчеркивающая красоту Ее лба, напоминает золотую луну. Волны движений Ее бровей пробуждают в уме Ее возлюбленного миллионы пылких желаний. Ее глаза, подобные трясогузкам, изумляют Его, а стрелами Своих лукавых взглядов, призывающих к любовным забавам, Она завоевывает Его сердце и делает безумным от любви к Ней (4.8).

са-врйда-смита-чандриканкура-чаматкйраир манаш чарайантй- алйпаиш ча су-ишталамрта-раса-сйандадхика-свадубхих дйотад-дадима-пущпа-рочир-адхарамарйада-мадхурйайа лаванйамрта-пурна-чару-чибука-шйамаика-бинду-шрийа

Своей улыбкой, сияющей как полная луна, и сладкой речью, словно искрящейся потоками нектара, Радха привлекает ум и завораживает сердце

Навигация:

Страница 67
Страница 66
-- Страница 65 --
Страница 64
Страница 63