Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 107 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 107

Хастинапуры и вернуться к Ядавам, однако Матушка Притха остановила Его своими молитвами и убедила Его остаться еще на несколько месяцев. Эти молитвы Притхи записаны в Первой Песни «Шримад-Бхагаватам» (глава восьмая).

ТЕКСТ 36

йудхиштхирайапи маха-пратиштха

лока-двайоткриштатара прадатта

татха джарасандха-вадхадина ча

бхимайа тенатмана эва киртих

йудхиштхирайа – Юдхиштхире; апи – также; маха-пратиштха – очень престижное положение; лока-двайа – в двух планетных системах; уткришта-тара – самое высокое; прадатта – дал; татха – в дополнение; джарасандха – Джарасандхи; вадха-адина – убийство и так далее; ча – и; бхимайа – Бхиме; тена – Им; атманах – свою исключительно; эва – поистине; киртих – славу.

Кришна удостоил Юдхиштхиру самого престижного положения, выше которого не было ни у кого другого в высших и низших мирах. А позволив Бхиме убить Джарасандху, Криша увенчал Бхиму непревзойденной славой.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы поднять репутацию Царя Юдхиштхиры, Кришна вдохновил его на проведение жертвоприношения Раджасуя. Кришна помог Пандавам избавиться от Джарасандхи, который был главным препятствием для проведения этого жертвоприношения, удостоив Бхиму честью нанести поражение Джарасандхе в поединке. Джарасандха много раз нападал на Матхуру, и у Кришны множество раз была возможность убить его, однако Кришна терпеливо дожидался подходящего момента, желая, чтобы почести достались Бхиме.

ТЕКСТ 37

бхагаван айам арджунаш ча тат-

прийа-сакхйена гатах прасиддхатам

на пурана-шатаих параир ахо

махима стотум амушйа шакйате

бхагаван – благочестивый человек; айам – он; арджунах – Арджуна; ча – и; тат – с Ним; прийа-сакхйена – благодаря близкой дружбе; гатах – обрел; прасиддхатам – славу; на – не; пурана-шатаих – через сотни Пуран; параих – других; ахо – О!; махима – величие; стотум – прославить; амушйа – его; шакйате – (не)возможно.

Святого Арджуну знают во всем мире благодаря его близкой дружбе с Кришной. Я не смогу поведать полностью о славе Арджуны, даже если возьмусь пересказывать сотни Пуран.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада называет Арджуну «бхагаван» из глубокого уважения к нему. Это слово обычно применимо только к Богу, но мудрец в данном случае оправдывает себя, цитируя определение из писаний:

утпаттим пралайам чаива бхутанам агатим гатим

ветти видйам авидйам ча са вачйо бхагаван ити

«Того, кто знает о том, как создается и как уничтожается вселенная, как в согласии с законами кармы воплощенные живые существа приходят и уходят, а также о том, что является знанием, а что иллюзией, можно назвать бхагаваном» (Вишну Пурана 6.5.78).

ТЕКСТ 38

накулах сахадеваш ча

йадрик-прити-парау йамау

агра-пуджа-вичарадау

сарваис тад вриттам икшитам

накулах – Накула; сахадевах – Сахадева; ча – и; йадрик – какого вида; прити – в любви; парау – утвердились; йамау – близнецы; агра-пуджа – первоначальный ритуал поклонения самому уважаемому человеку, присутствующему на жертвоприношении; вичара – в решении; адау – и в других вопросах; сарваих – всеми; тат – их; вриттам – поведение; икшитам – увидено.

Что же касается Накулы и Сахадевы, всем довелось неоднократно видеть, насколько они утвердились в своей любви к Кришне. Примером этому может служить поведение близнецов во время обсуждения вопроса о том, кто будет удостоен первого ритуального поклонения во время Раджасуи.

КОММЕНТАРИЙ: Братья-близнецы Накула и Сахадева все делали вместе, и что бы ни сделал один из них, с таким же успехом мог сделать и другой. И побуждением для всех их действий была чистая любовь к Кришне.

ТЕКСТ 39

шри-драупади ча харина свайам эва раджа-

суйадишутсава-варешв абхишикта-кеша

самбодхйате прийа-сакхитй авитатри-путра-

духшасанади-бхайато хрита-сарва-шока

шри-драупади – Шри Драупади; ча – и; харина – Господом Хари; свайам – лично; эва – поистине; раджасуйа – во время Раджасуи; адишу – и других; утсава – празднеств; варешу – самых важных; абхишикта – помазаны; кешах – чьи волосы; самбодхйате – кого называл; прийа-сакхи – дорогая подруга; ити – так; авита – защищенная; атри-путра – от сына Атри (Дурвасы); духшасана-ади – и от Духшасаны и других; бхайатах – от страха; хрита – убраны; сарва – все; шока – печали.

Господь Хари лично освящал волосы Шри Драупади во время жертвоприношения Раджасуи и других особых празднеств. Он обращался к Драупади «дорогая подруга», и Он освободил ее от страха перед Дурвасой, сыном Атри Муни, и от страха перед другими, в том числе Духшасаной. Он полностью развеял ее печаль.

КОММЕНТАРИЙ: Во время проведения Раджасуи и других жертвоприношений Кришна собственной рукой окроплял волосы царицы Драупади водой из ритуального сосуда, освященного мантрами. Обращаясь к ней, Он говорил с такой любовью, как говорят только с ближайшими родственниками. Он защищал ее, когда она попала в ужасное положение в эпизоде с Дурвасой Муни, гневливым сыном мудреца Атри, и спас ее от позора, не дав Духшасане раздеть ее при всех в зале царских собраний. И, наконец, Кришна облегчил ее страдания, уничтожив Духшасану вместе с его друзьями на Курукшетре.

ТЕКСТ 40

асваданам шри-видурауданасйа

шри-бхишма-нирйана-махотсаваш ча

тат-тат-крита-твадриша-пакша-пата-

сйапекшайаивети вичарайадхвам

асваданам – пробование на вкус; шри-видура – Шри Видуры; оданасйа – каши; шри-бхишма – Шри Бхишмы; нирйана – оставление тела; маха-утсавах – праздник; ча – и; тат-тат – в каждом из этих случаев; крита – принятая; твадриша – твоя; пакша-патасйа – сторона; апекшайа – приняв во внимание; эва