Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 110 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 110

братьев особую милость, вообще не существует.

ТЕКСТ 47

пракританам джананам хи

мадриг-апад-ганекшайа

кришна-бхактау правриттиш ча

вишвасаш ча храсед ива

пракританам – материалистичных; джананам – людей; хи – поистине; мадрик – подобным нам; апат – от бед; гана – многочисленных; икшайа – благодаря наблюдению; кришна-бхактау – к преданному служению Кришне; правриттих – склонность; ча – и; вишвасах – вера; ча – и; храсет – могут уменьшиться; ива – будто бы.

Если заурядные материалисты узнают о многочисленных бедах, которые нам довелось пережить, их вера вместе с их желанием служить Кришне может просто увянуть.

КОММЕНТАРИЙ: В текстах 47-56 Царь Юдхиштхира опровергает представление о том, что Пандавы обладают милостью Кришны. Обычные люди верят в то, что преданные свободны от несчастий и страданий. Юдхиштхира говорит, что когда простые обыватели увидят страшные беды, которые пришлось пережить Пандавам, их вера пошатнется. Но поскольку Юдхиштхире известно, что верно противоположное – то, что, слушая о любовных взаимоотношениях Кришны с Пандавами, люди укрепляются в вере, – Юдхиштхира говорит «может увянуть».

ТЕКСТ 48

этад эвати-каштам нас

тад-эка-прана-дживинам

винаннам пранинам йадван

минанам ча вина джалам

этат – это; эва – несомненно; ати-каштам – чрезвычайно больно; нах – для нас; тат – Он; эка – единственный; прана – как дыхание; дживинам – чьих жизней; вина – без; аннам – еды; пранинам – живых существ; йадват – словно; минанам – рыб; ча – и; вина – без; джалам – воды.

Это, несомненно, очень печалит нас, поскольку мы посвятили Ему саму свою жизнь до последнего вздоха. Если это произойдет, мы будем мучиться, словно живое существо без пищи или рыба без воды.

КОММЕНТАРИЙ: Пандавы не негодуют из-за того, что им пришлось пережить многочисленные испытания, но в то же время они чувствуют, что ответственны за то, что подрывают веру других преданных, и это их печалит. Пандавы живут лишь благодаря силе любви, которую питает к ним Кришна.

ТЕКСТ 49

ато ’ртхитам майа йаджна-

сампадана-мишад идам

ништхам даршайа бхактанам

абхактанам апи прабхо

атах – поэтому; артхитам – попрошенный; майа – мной; йаджна – о жертвоприношении; сампадана – устройства; мишат – под предлогом; идам – таково; ништхам – положение; даршайа – пожалуйста, покажи; бхактанам – преданных; абхактанам – непреданных; апи – и; прабхо – мой господин.

Поэтому я, под предлогом жертвоприношения, умолял Его: «Мой повелитель, пожалуйста, покажи, насколько отличны судьбы преданных от судеб непреданных!»

КОММЕНТАРИЙ: Юдхиштхира взялся провести требующее огромных усилий и затрат жертвоприношение Раджасуя не ради того, чтобы обрести могущество и покрыть себя славой. Ни он, ни его братья никогда не руководствовались такими материальными мотивами. Ему хотелось одного – дать миру возможность лучше понять величие Кришны и Его преданных:

тад дева-дева бхаваташ чаранаравинда-

севанубхавам иха пашйату лока эшах

йе твам бхаджанти на бхаджантй ута вобхайешам

ништхам прадаршайа вибхо куру-сринджайанам

«Поэтому, о владыка всех владык, сделай так, чтобы люди этого мира увидели могущество преданного служения Твоим лотосным стопам. Пожалуйста, покажи им, о всемогущий, каково положение Куру и Сринджаей, поклоняющихся Тебе, и тех, кто Тебе не поклоняется (Бхаг., 10.72.5).

ТЕКСТЫ 50 – 51

локайанто йато локах

сарве твад-бхакта-сампадах

аихикамушмикиш читрах

шуддхах сарва-вилакшанах

бхутва парама-вишваста

бхаджантас тват-падамбуджам

нирдухкха нирбхайа нитйам

сукхитвам йанти сарватах

локайантах – видя; йатах – из-за которого; локах – люди; сарве – все; тват-бхакта – Твоих преданных; сампадах – достояния; аихика – в этом мире; мушмиких – и в следующем; читрах – удивительные; шуддхах – чистые; сарва-вилакшанах – совершенно неповторимые; бхутва – становясь; парама – полностью; вишвастах – убежденными; бхаджантах – поклоняясь; тват – Твоим; пада-амбуджам – лотосным стопам; нирдухкхах – свободные от страдания; нирбхайах – свободные от страха; нитйам – вечно; сукхитвам – радостное состояние; йанти – они обретут; сарватах – во всех отношениях.

«Благодаря этому жертвоприношению все люди смогут увидеть, насколько удивительно то, чем обладают Твои преданные в этой и будущих жизнях, и то, что эти достояния полностью чисты от скверны и абсолютно непохожи на материальные богатства. Тогда люди обретут абсолютную веру в Тебя, будут поклоняться Твоим лотосным стопам, навеки освободятся от страданий и страха и станут счастливыми во всех отношениях».

КОММЕНТАРИЙ: Люди обычно сильно подвержены влиянию примера своих лидеров. Пандавы выполняли свои монаршие обязанности совершенным образом. Они вдохновляли безгрешных простых людей на то, чтобы идти по пути преданного служения Кришне своей преданностью и доскональностью во время проведения жертвоприношение Раджасуя, тем, насколько совершенно они правили и вершили суд в этой жизни, и тем возвышенным положением среди полубогов, которое им предстояло занять после этой жизни. Все имели возможность воочию увидеть, что несравненное богатство и могущество Пандавов не несли на себе печати материальной скверны, поскольку их богатство и могущество были заняты единственно в служении Кришне.

ТЕКСТ 52

сампратй абхактан асмакам

випакшамс тан винашйа ча

раджйам прадаттам йат тена

шоко ’бхут пурвато ’дхиках

сампрати – сейчас; абхактан – непреданные; асмакам – наши; випакшан – противники; тан – их; винашйа – уничтожив; ча – и; раджйам – царство; прадаттам – дав; йат – в этом; тена – для нас; шоках – горе; абхут – стало; пурватах – нежели