Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 112 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 112

что Он отдает предпочтение Пандавам перед всеми остальными.

ТЕКСТ 58

шри-парикшид увача

атха шри-йадавендрасйа

бхимо нарма-сухриттамах

вихасйоччаир увачедам

шрину шри-кришна-шишйа хе

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; атха – затем; шри-йадава-индрасйа – повелителя Ядавов; бхимах – Бхима; нарма-сухрит-тамах – ближайший друг; вихасйа – смеясь; уччаих – громко; увача – сказал; идам – это; шрину – выслушай; шри-кришна – Шри Кришны; шишйа – ученик; хе – О.

Шри Парикшит продолжал: «Затем, громко засмеявшись, Бхима, сердечный друг повелителя Ядавов, сказал: «Послушай меня, мой дорогой ученик Шри Кришны!

КОММЕНТАРИЙ: Слово нарма обозначает «естественный обмен шутками между близкими друзьями». Бхима был настолько близок с Кришной, что мог притвориться, что обнаружил в характере Нарады недостатки, которых Нарада набрался от Кришны, общаясь с Ним. Например, Нарада без сомнения научился у Кришны играть словами, изменяя их смысл, так же, как делал это Сам Кришна.

ТЕКСТ 59

амушйа дурбодха-чаритра-варидхер

майади-хетош чатуравали-гурох

правартате ваг-вйавахара-каушалам

на кутра ким тан на вайам пратимах

амушйа – Его; дурбодха – сложных для понимания; чаритра – деяний; вари-дхех – тот, кто является океаном; майа – обмана; ади – изначальный; хетох – исток; чатура – умных обманщиков; авали – ученической последовательности; гурох – тот, кто является родоначальником; правартате – следует; вак – слов; вйавахара – и действий; каушалам – опытность; на – не; кутра – откуда; ким – разве; тат – поэтому; на – не; вайам – мы; пратимах – верим.

Кришна – изначальный источник иллюзии, гуру всех умных обманщиков. Его деяния непостижимо глубоки, словно океан. Мы очень мало верим Его витиеватым речам с подтекстом и Его многозначительным поступкам. Разве не правда, что Он руководствуется самыми разнообразными мотивами?

КОММЕНТАРИЙ: Майа означает «магия», другое значение слова – «материальная природа», которая является источником иллюзии в сотворенном мире. Кришна – источник майи в обоих смыслах этого слова. По мнению Бхимы, Кришна слишком непредсказуем и хитер, чтобы Ему можно было доверять. Иногда Кришна делает что-то, чтобы просто насладиться Самому, иногда Он создает иллюзии из чистого любопытства, а иногда использует Свое остроумие, чтобы приводить Своих преданных в замешательство. Как бы то ни было, Им никогда не движет просто теплое чувство, а игры, в которые Он играет, не реальны. И поскольку Бхима и его братья – люди опытные и хорошо разбираются в делах этого мира, они ни в коем случае не могут доверять такому поведению.

ТЕКСТ 60

шри-парикшид увача

са-шокам авадан матас

тато мама питамахах

кришна-прана-сакхах шриман

арджуно нихшвасан мухух

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; са-шокам – грустно; авадат – заговорил; матах – матушка; татах – тогда; мама – мой; питамахах – дед по отцу; кришна – Кришны; прана-сакхах – близкий друг; шриман – благословенный; арджунах – Арджуна; нихшвасан – вздыхая; мухух – снова и снова.

Шри Парикшит сказал: «Затем, милая матушка, мой дед Шриман Арджуна, близкий друг Кришны, заговорил, на грани отчаяния, не переставая глубоко вздыхать.

КОММЕНТАРИЙ: Бхима был нарма-сакхой Кришны, то есть сердечным другом Господа, но Аржуна был прана-сакхой, то есть Кришна и Арждуна были дороже друг другу, чем сама жизнь. Благодаря своей близкой дружбе с Кришной Арджуна был шриман, благословленным богиней процветания, и потому увенчанным славой. Арджуне было больно думать о друге, которого он теперь так редко видел.

ТЕКСТ 61

шри-бхагаван арджуна увача

бхават-прийатамешена

бхагаванн амуна критах

крипа-бхаро ’пи духкхайа

киласмакам бабхува сах

шри-бхагаван арджунах увача – святой Арджуна сказал; бхават – твоим; прийа-тама – самым дорогим; ишена – Господом; бхагаван – о божественный (Нарада); амуна – Им; критах – дарованной; крипа – милости; бхарах – огромное количество; апи – даже; духкхайа – ведущее к печали; кила – на самом деле; асмакам – для нас; бабхува – стало; сах – оно.

Благословенный Арджуна сказал: «Святой Нарада! Великая милость, которую, как кажется, наш возлюбленный Господь пролил на нас, на самом деле стала причиной нашей печали.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуну с Кришной связывали более близкие отношения, чем Бхиму с Кришной. Бхима считал, что доброта, проявляемая Кришной – не более чем притворство и что Кришна использовал ее в качестве средства осуществить какие-то Свои цели в Его играх, в то время как Арджуна не мог не признать, что добрые чувства, испытываемые Кришной к Пандавам, подлинны. Как считает Арджуна, намерения Кришны, когда Он взялся управлять колесницей Арджуны и когда Он оказывал разнообразнейшие услуги Пандавам, были искренни, и все же результаты были обычно не совсем те, которых ожидали.

ТЕКСТЫ 62 – 63

сва-дхармаика-параих шушка-

джнанавадбхих крита ране

бхишмадибхих прахара йе

варма-марма-бхидо дридхах

те тасйам мат-крите свасйа

шри-муртау чакра-панина

варйаманена ча майа

содхах сви-критйа варашах

сва-дхарма – в их личных религиозных принципах; эка-параих – исключительно заинтересованными; шушка – под влиянием сухих; джнана-вадбхих – умозрительных спекуляций; критах – совершенные; ране – на поле битвы; бхишма-адибхих – Бхишмой и другими; прахарах – нападения; йе – которые; варма – броню; марма – и плоть; бхидах – пронзающие; дридхах – с напором; те – они; тасйам – на это; мат-крите – ради меня; свасйа – Свое собственное; шри-муртау – божественное тело; чакра-панина – тем, кто держит Сударшана чакру;