Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 114 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 114

КОММЕНТАРИЙ: В Упанишадах содержится квинтэссенция Ведического знания, а «Шримад-Бхагаватам» содержит квинтэссенцию Упанишад. Упанишады пришли к нам через различных риши, то есть возвышенных мудрецов, которые «приняли» их, а вот Свою «Гиту» Бхагаван Шри Кришна решил лично рассказать Своему другу и преданному Арджуне. Арджуна исполнен смирения и потому ни в коем случае не считает себя великой личностью, и он очень расстроен тем, что Кришна оставил Пандавов, а потому он не считает себя избранным преданным Кришны. Именно поэтому он пытается отрицать трансцендентную важность «Гиты». Однако это не более чем уловка, цель которой – перенаправить внимание Нарады. То, что говорит сейчас Арджуна, не имеет ничего общего с действительностью. В «Бхагавад-гите» Кришна учит чистому преданному служению, и Он решил рассказать ее именно Арджуне, поскольку тот – один из самых чистых Его преданных.

сарвопанишадо гаво догдха гопала-нанданах

партхо ватсах су-дхир бхокта дугдхам гитамритам махат

«Эта Гитопанишад», «Бхагавад-гита», является квинтэссенцией всех Упанишад. Она подобна корове, а Господь Кришна, пастух, доит эту корову. Арджуна – теленок, а ученые знатоки и чистые преданные – те, кто пьет нектарное молоко «Бхагавад-гиты» («Гита-махатмья» 6).

ТЕКСТ 68

татпарйасйа вичарена

критенапи на тат сукхам

кинчит каротй утамушйа

ванчанам кила бодханат

татпарйасйа – смысла; вичарена – внимательное обдумывание; критена – выполнено; апи – даже; на – нет тат – это; сукхам – счастье; кинчит – какое-то; кароти – создает; ута – скорее; амушйа – Его; ванчанам – обман; кила – поистине; бодханат – из-за памятования.

Несмотря на то, что я глубоко размышлял над смыслом этих наставлений, это не сделало меня счастливей. Напротив, Его слова лишь навеивали мне воспоминание о том, как Он обманул меня.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно всем вайшнавским комментаторам, включая Шридхару Свами, Рамануджачарью, Мадхвачарью, Дживу Госвами, Вишванатху Чакраварти и Баладеву Видьябхушану, смысл «Бхагавад-гиты» заключается в том, что Кришна – Верховная Истина и что совершенство жизни заключается в том, чтобы с преданностью служить Ему. Однако в экстазе разлуки Арджуна видит смысл «Гиты» совершенно в ином свете: Он думает, что Кришна дал ему эти наставления единственно с целью хитростью вынудить его убить своих учителей Бхишму и Дрону.

ТЕКСТЫ 69 – 70

йат сада сарватха шуддха-

нирупадхи-крипакаре

тасмин сатйа-пратиджне сан-

митра-варйе маха-прабхау

вишвастасйа дридхам сакшат

праптат тасман мама прийам

маха-манохаракаран

на пара-брахманах парам

йат – который; сада – всегда; сарватха – во всех отношениях; шуддха – для чистой; нирупадхи – безусловной; крипа-акаре – сокровищницы милости; тасмин – Его; сатйа – правдивое; пратиджне – чье обещание; сат – подлинно; митра – из друзей; варйе – лучший; маха-прабхау – верховный управляющий; вишвастасйа – кто верит; дридхам – крепко; сакшат – в человека; праптат – поскольку отдал; тасмат – чем Он; мама – мне; прийам – дорогое; маха-манах-хара – всепривлекающее; акарат – чье тело; на – не; пара-брахманах – чем Верховный Брахман.

Для меня нет никого дороже, чем Верховный Брахман, Кришна, с Его всепривлекающей прекрасной формой. Он отдал Себя мне, тому, кто полностью доверяет Ему. Он – сокровищница чистой безусловной милости, тот, кто никогда не нарушает данного слова, лучший из друзей-благожелателей и всемогущий Господь и повелитель всех.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Арджуна признает, что твердо верит в Кришну. Его крепкая вера – реальность, на которой зиждется экстатическое сознание Арджуны. Его негативные утверждения, свидетельствующие якобы о недоверии к Кришне, являются лишь подводными течениями производных экстатических эмоций, которые усиливают его наслаждение, наслаждение, испытываемое его возлюбленным Господом, и наслаждением расика-преданных Нарады и других, с которыми он делится своими чувствами. В этом стихе Арджуна говорит о четырех столпах, на которых стоит его безусловная вера в Кришну. Во-первых, Кришна обладает безусловной благосклонностью. Во-вторых, Он всегда выполняет Свои обещания, как, например, обещание, данное Арджуне перед битвой на Курукшетре: на ме бхактах пранашйати (“Мой преданный никогда не погибнет”). В-третьих, Кришна – самый надежный друг и благожелатель. И, наконец, в четвертых, Кришна – Верховный Господь, который способен на все.

Вспоминая эти качества Кришны, а также Его безупречную красоту и тесную дружбу, которая связывала их, Арджуна признает, что Кришна для него – все. И именно по этой причине Арджуне невыносимо тяжело думать, что Кришна под предлогом духовных наставлений намеренно обманул его, вынудив его убить своих учителей.

ТЕКСТЫ 71 – 72

шри-накула-сахадевав учатух

йад випад-ганато дхаирйам

ваири-варга-винашанам

ашвамедхади часмакам

шри-кришнах самападайат

йач ча тена йашо раджйам

пунйадй апй анйа-дурлабхам

вйатанод бхагавамс тена

насйа манйамахе крипам

шри-накула-сахадевау учатух – Шри Накула и Сахадева сказали; йат – которой; випат-ганатах – перед лицом опасностей; дхаирйам – стойкостью; ваири-варга – наших многочисленных врагов; винашанам – уничтожение; ашва-медха-ади – Ашвамедха и другие жертвоприношения; ча – и; асмакам – для нас; шри-кришнах – Шри Кришна; самападайат – устроил; йат – которые; ча – и; тена – Им; йашах – слава; раджйам – царство; пунйа-ади – благочестивые заслуги и так далее; апи – также; анйа – для других; дурлабхам – что трудно достичь; вйатанот – Он расширил; бхагаван – о божий человек; тена – этим; на – не; асйа – Его; манйамахе – мы считаем; крипам – милостью.

Шри Накула и