Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 119 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 119

радостно смеялись, тела их сияли ярче солнца, и они были крайне очаровательны.

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то, что излучаемое телами Ядавов сияния было ярче солнечного, это сияние в отличие от солнца не резало глаз, поскольку Яду были по природе очень мягкими и приятными.

ТЕКСТ 94

нана-видха-маха-дивйа-

вибхушана-вичитритан

камшчит правайасо ’пй эшу

нава-йауванам апитан

шри-кришна-ваданамбходжа-

судха-триптан абхикшнашах

нана-видха – разных видов; маха-дивйа – очень драгоценными; вибхушана – украшениями; вичитритан – украшены; камшчит – некоторые; правайасах – пожилые; апи – даже; эшу – среди них; нава-йауванам – юность; апитан – обрели; шри-кришна – Шри Кришны; вадана-амбходжа – лотосного лица; судха – нектаром; триптан – удовлетворенные; абхикшнашах – постоянно.

Ядавов украшали многочисленные драгоценные украшения. Даже некоторые из самых пожилых членов собрания выглядели молодо, поскольку они постоянно пили нектар лотосного лица Шри Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: То, что даже самые старшие Яду обладали неувядающей молодостью, подтверждает Шукадева Госвами:

татра правайасо ’пй асан йувано ’ти-балауджасах

пибанто ’кшаир мукундасйа мукхамбуджа-судхам мухух

«Даже самые пожилые горожане казались молодыми, исполненными сил и жизнерадостными, поскольку их глаза непрерывно пили эликсир лотосного лица Господа Мукунды» (Бхаг., 10.45.19).

ТЕКСТ 95

уграсенам маха-раджам

паривритйа чакашатах

пратикшаманан шри-кришна-

девагаманам адарат

уграсенам – Уграсену; маха-раджам – правящего монарха; паривритйа – окружив; чакашатах – сияя; пратикшаманан – ожидая; шри-кришна-дева – Шри Кришнадевы; агаманам – прибытия; адарат – уважительно.

Окружающие Махараджу Уграсену Ядавы источали яркое сияние, в почтительном умонастроении и с нетерпением ожидая прибытия Шри Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Царь Уграсена восседал на своем троне посреди зала собраний, ему прислуживали белый зонт, опахала чамары и другие царские регалии. Все принцы рода Ядавов сияли подобно многочисленным солнцам в небе, отражая царское великолепие Уграсены. Но несмотря на огромное материальное могущество каждый из них желал одного – видеть Кришну и быть с Ним. Кришна ежедневно присоединялся к ним в их зале собраний, и все же каждый день они нетерпеливо ожидали Его прибытия. Он был их дева, единственный объект поклонения.

ТЕКСТ 96

тад-антах-пура-вартмекша-

вйагра-манаса-лочанан

тат-катха-катханасактан

асанкхйан коти-котишах

тат – Его; антах-пура – от внутренних покоев; вартма – по направлению к дороге; икша – чьи взгляды; вйагра – взволнованные; манаса – умы; лочанан – и глаза; тат – о Нем; катха – разговоров; катхана – в ведение; асактан – поглощенные; асанкхйан – бесчисленные; коти-котишах – миллионы.

Миллионы Ядавов пребывали в ожидании, поглощенные разговорами о Кришне, а их умы и глаза были словно прикованы к дороге, ведущей от внутренних покоев Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Если человек чувствует себя вольно, он говорит о том, о чем думает, и Ядавы естественным образом говорили о Кришне – о том, как Он действовал при определенных обстоятельствах, а также о текущих делах, обсуждаемых с Ним в царской ассамблее. Ядавы не стремились говорить или думать о чем-либо, не связанным с Кришной.

Род Ядавов был настолько огромен, что Шукадева Госвами считал: сосчитать Ядавов практически невозможно.

йаду-вамша-прасутанам пумсам викхйата-карманам

санкхйа на шакйате картум апи варша-шатаир нрипа

тисрах котйах сахасранам ашташити-шатани ча

асан йаду-кулачарйах кумаранам ити шрутам

«Династия Яду породила неисчислимых великих людей, вершивших великие дела. Счесть их не удастся даже за несколько сотен лет, о царь. Я слышал из авторитетных источников, что семья Яду наняла 38.800.000 учителей просто для того, чтобы обучать своих детей» (Бхаг., 10.90.40-41).

Шрила Шридхара Свами объясняет, что названное Шукадевой Госвами число учителей – всего лишь заниженное число, основанное на слухах, и что оно скорее всего было намного больше. Поскольку учителя, как правило, заботились о десятках учеников одновременно, общее число мальчиков школьного возраста в семье Яду было очень велико, и притом эти дети составляли лишь небольшую часть всей семьи.

ТЕКСТ 97

джнатва там йадаво ’бхйетйа

дхавантах самбхрамакулах

уттхапйа прасабхам панау

дхритва нинйух сабхантарам

джнатва – обнаружив; там – его (Нараду); йадавах – Ядавы; абхйетйа – пошли навстречу; дхавантах – мчась; самбхрама – почтительным желанием; акулах – взволнованные; уттхапйа – подняли его; прасабхам – быстро; панау – его руки; дхритва – взяв; нинйух – они повели его; сабха – зала собраний; антарам – вовнутрь.

Как только среди Ядавов пронесся слух, что Нарада в Двараке, они выбежали из зала собраний, подняли его с земли и, взяв за руки, повели его в зал собраний.

ТЕКСТ 98

маха-дивйасане датте

’нупавиштам тад-иччхайа

бхумав эвопавешйамум

паритах свайам асата

маха – на большом; дивйа – райском; асане – троне; датте – который предложили; анупавиштам – не сев; тат – по его (Нарады); иччхайа – желанию; бхумау – на земле; эва – просто; упавешйа – усадив; амум – его; паритах – окружив; свайам – сами; асата – уселись.

Они попытались усадить его на большой райский трон, однако он отказался. Послушные его желанию, они устроили для него сиденье на полу и сами расселись вокруг него.

ТЕКСТ 99

деварши-праваро ’мибхих

пуджа-дравйам самахритам

натва санджалир уттхайа

винито мухур аха тан

дева-риши – мудрецов среди полубогов; праварах – глава; амибхих – ими; пуджа – для ритуала поклонения; дравйам – параферналии; самахритам – принесены; натва – поклонившись; са-анджалих – со сложенными руками; уттхайа – встав; винитах – смиренно; мухух – на протяжении