Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 120 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 120

какого-то времени; аха – он говорил; тан – обращаясь к ним.

Когда они принесли параферналии для ритуального поклонения, ведущий мудрец среди полубогов просто поклонился им и затем, встав, обратился к Ядавам с продолжительной речью.

ТЕКСТ 100

шри-нарада увача

бхох кришна-падабджа-маханукампита

локоттара мам адхуна дайадхвам

йушмакам эвавиратам йатхахам

киртим прагайан джагати бхрамейам

шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; бхох – О; кришна-пада-абджа – лотосных стоп Кришны; маха-анукампитах – величайшие получатели; лока-уттарах – о вы, те, кто поднялся над материальным миром; мам – ко мне; адхуна – сегодня; дайадхвам – будьте милостивы; йушмакам – вашу; эва – поистине; авиратам – непрерывно; йатха – чтобы; ахам – я; киртим – славу; прагайан – постоянно воспевая; джагати – по вселенной; бхрамейам – мог бы бродить.

Шри Нарада сказал: О величайшие из тех, кто получает милость лотосных стоп Кришны, вы все – трансцендентные личности. Пожалуйста, пролейте на меня свою милость сегодня. Благословите меня, чтобы я мог всегда путешествовать по всей вселенной, воспевая хвалу вам.

КОММЕНТАРИЙ: Нараде не хотелось тратить времени попусту, прославляя кого-либо, кроме Ядавов.

ТЕКСТ 101

ахо алам шлагхйа-тамам йадох кулам

чакасти ваикунтха-нивасито ’пи йат

манушйа-локо йад-ануграхад айам

вилангхйа ваикунтхам атива раджате

ахо – О!; алам – поистине; шлагхйа-тамам – самая достойная похвалы; йадох – Ядавов; кулам – семья; чакасти – они сияют; ваикунтха-ниваситах – чем жители Вайкунтхи; апи – даже; йат – эта; манушйа-локах – раса людей; йат – по чьей; ануграхат – милости; айам – эта; вилангхйа – превосходя; ваикунтхам – Вайкунтху; атива – чрезвычайно; раджате – славная.

Воистину семья Яду заслуживает наивысшей похвалы! Вы сияете ярче, чем жители Вайкунтхи! По вашей милости этот мир людей превзошел Вайкунтху и покрыл себя несравненной славой.

КОММЕНТАРИЙ: На Вайкунтхе у Личности Бога есть много превосходных спутников, характер и великолепие которых общепризнанны и привлекательны. Нарада удивлен, что земные обитатели Двараки более возвышенны, чем Гаруда и другие спутники Господа, населяющие Вайкунтху. Ядавы милостиво несут чистое преданное служение Кришне по всей Мартьялоке, миру людей, продолжительность жизни которых невелика. Благодаря им этот бренный мир превзошел Вайкунтху. Безусловно, преданные Вайкунтхи обладают милостью Верховного Господа, но не до такой степени, как преданные в Двараке.

ТЕКСТ 102

вритта дхаритри бхавати сапхала-прайаса

йасйам джанур васатих кели-чайах килаишам

йешам маха-харир айам нивасан грихешу

кутрапи пурвам акритаи рамате вихараих

вритта – в прекрасном положении; дхаритри – о Земля; бхавати – будучи; са-пхала – плодовитым; прайаса – чье усилие; йасйам – на которой; джанух – рождение; васатих – проживание; кели – игр; чайах – изобилие; кила – поистине; эшам – их (Ядавов); йешам – в чьих; маха-харих – Господь Хари; айам – в этих; нивасан – живя; грихешу – в домах; кутра апи – где-либо; пурвам – прежде; акритаих – никогда не проводившихся; рамате – Он наслаждается; вихараих – играми.

О удачливая Мать Земля, благодаря твоим плодотворным усилиям Ядавы проявили свое рождение на твоей поверхности, поселились на тебе и занимаются благоприятной деятельностью. Верховный Господь Хари живет у них дома и наслаждается вместе с ними беспрецедентными трансцендентными играми.

КОММЕНТАРИЙ: Экстатическое настроение Нарады динамично, и потому в какое-то мгновение он заговорил, обращаясь не к Ядавам, а к планете земля, на которую снизошла Шри Дварака-дхама. Главенствующее божество земли, Бхуми-деви, безусловно знакома с лилами Его различных аватар. Она была свидетельницей Его многочисленных игр и знает из Пуран о других Его играх. Но то, что она видит в настоящее время в священном округе Дварака, абсолютно беспрецедентно: Господь духовных и материальных вселенных общается со Своими слугами как их близкий родственник.

ТЕКСТЫ 103 – 105

йешам даршана-самбхаша-

спаршанугаманасанаих

бходжанодваха-шайанаис

татханйаир даихикаир дридхаих

душчхедаих према-самбандхаир

атма-самбандхато ’дхикаих

баддхах сваргапаваргеччхам

чхиттва бхактим вивардхайан

кришно висмрита-ваикунтхо

виласаих сваир ану-кшанам

навам навам анирвачйам

витаноти сукхам махат

йешам – кого; даршана – видением; самбхаша – разговорами; спарша – прикосновением; анугамана – следованием по пятам; асанаих – сидением; бходжана – принятием пищи; удваха – свадьбами; шайанаих – и сном; татха – также; анйаих – другими; даихикаих – телесными действиями; дридхаих – крепкими; душчхедаих – неразрушимыми; према-самбандхаих – любовными отношениями; атма-самбандхатах – чем медитативные отношения в сердце; адхикаих – которые более сильны; баддхах – связанный; сварга – к раю; апаварга – и освобождению; иччхам – желание; чхиттва – уничтожив; бхактим – преданность; вивардхайан – увеличивая; кришнах – Кришна; висмрита – кто забыл; ваикунтхах – Вайкунтху; виласаих – играми; сваих – Его личными; ану-кшанам – в каждое мгновение; навам навам – всегда свежую; анирвачйам – неописуемую; витаноти – Он распространяет; сукхам – радость; махат – великую.

Теперь Кришна забыл Вайкунтху, связанный крепкими, нерушимыми узами любви с Ядавами. Он смотрит на Яду, прикасается к ним, разговаривает с ними, сидит с ними. Он ест и спит вместе с ними, ходит с ними на прогулки, принимает участие в их обрядах бракосочетания и других делах, связанных с телесной жизнью. Их отношения с Ним гораздо более осязаемы, чем воссоединение с Ним медитирующих на Него йогов. Итак, Своими играми Кришна дарует Яду безграничное наслаждение, неувядающее и неописуемое, искореняя в них малейшее