Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 12 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 12

– быстро; кшира-амбодхех – из молочного океана; ива – как; амритам – нектар.

Благословенная Уттара сказала: Дорогой мой сын, пожалуйста, выдели суть из того, чему тебя учил Шукадева, и поскорее раскрой ее мне, словно извлекая нектар бессмертия пахтанием молочного океана.

КОММЕНТАРИЙ: «Шримад-Бхагаватам» – «зрелый плод с древа желаний Вед» (нигама-калпатарор галитам пхалам). Все, что сказал Шри Шукадева Махарадже Парикшиту, важно. В его словах представлены лучшие наставления Вед, отобранные и расположенные таким образом, чтобы быстро и уверенно вести изучающих «Шримад-Бхагаватам», к чистому преданному служению Кришне. Но у Уттары не было семи дней, чтобы выслушать от своего сына весь «Шримад-Бхагаватам», от начала до конца. Ее жажду чистого нектара према-бхакти могло бы утолить только если бы Парикшит выделил для нее суть из сути и рассказал ей это за короткое время, что у него осталось.

Кто-то может предположить, что Парикшиту нужно было всего лишь пересказать ей какую-нибудь из сокровенных игр Кришны во Вриндаване. Но это неправильно. Должным образом насладиться вкусом самых близких любовных отношений Господа человек может только после того, как сердце его очистилось. Поэтому, прежде чем приступить к изложению вриндавана-лилы Кришны, Шукадева Госвами, чтобы подготовить Парикшита Махараджа к ее полному восприятию, рассказал первые девять песней «Шримад-Бхагаватам». Сейчас мать Уттара рассудительно просит сына воспользоваться его проницательностью, чтобы устранить ее заблуждения и возвысить ее до сознания Кришны. Подобно тому, как крестьянин берет несколько стеблей сахарного тростника, чтобы выжать из них чашку сладкого сока, Парикшит должен тщательно обдумать то, что он осознал, прослушав весь «Шримад-Бхагаватам», и выделить из этого самую суть. Или же, если воспользоваться метафорой, которую привела сама Уттара, его рассказ должен стать подобием нектара бессмертия, который полубоги и демоны с огромным трудом извлекли из молочного океана, вспахтав его.

ТЕКСТ 19

шри-джаиминир увача

увача садарам раджа

парикшин матри-ватсалах

шрутатй-адбхута-говинда-

катхакхйана-расотсуках

шри-джаиминих увача – Шри Джаймини сказал; увача – сказал; са-адарам – с почтением; раджа парикшит – царь Парикшит; матри-ватсалах – с любовью к матери; шрута – то, что услышал; ати-адбхута – чудесное; говинда – о Господе Говинде; катха-акхйана – пересказа повествования; раса – насладиться вкусом; утсуках – горя желанием.

Шри Джаймини сказал: Чувствуя любовь к матери и желая насладиться пересказом только что услышанного чудесного повествования о Господе Говинде, царь Парикшит с почтением ответил ей.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку «Шримад-Бхагаватам», пробудил в сердце Парикшита трансцендентное влечение, царь был не против удовлетворить просьбу своей матери. Вдобавок к тому, что Парикшит и так был готов с огромным энтузиазмом слушать и повторять «Шримад-Бхагаватам», естественная привязанность к матери еще более усилила его желание говорить. В таком настроении он был готов раскрыть ей суть «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 20

шри-вишнурата увача

матар йадй апи кале `смимш

чикиршита-муни-вратах

татхапй ахам тава прашна-

мадхури-мукхари-критах

шри-вишнуратах увача – Шри Вишнурата (Парикшит) сказал; матах – о мать; йади апи – хотя; кале – во время; асмин – это (прямо перед смертью); чикиршита – желателен; муни-вратах – обет молчания; татха апи – тем не менее; ахам – я; тава – твоего; прашна – вопроса; мадхури – очарованием; мукхари-критах – склоняюсь к тому, чтобы говорить.

Шри Парикшит, известный как Вишнурата, сказал: Мама, в подобное время следует соблюдать молчание, но твой восхитительный вопрос побуждает меня говорить.

ТЕКСТЫ 21 – 23

гурох прасадатас тасйа

шримато бадарайанех

пранамйа те са-путрайах

прана-дам прабхум ачйутам

тат-карунйа-прабхавена

шримад-бхагаватамритам

самуддхритам прайатнена

шримад-бхагаватоттамаих

муниндра-мандали-мадхйе

нишчитам махатам матам

маха-гухйа-майам самйак

катхайамй авадхарайа

гурох – моего духовного учителя; прасадатах – по милости; тасйа – его; шриматах бадарайанех – Шримана Бадараяни (Шукадевы); пранамйа – склоняясь; те – тебя; са-путрайах – с твоим сыном; прана-дам – который даровал жизнь; прабхум – Господину и повелителю; ачйутам – Шри Ачьюте; тат – Его; карунйа-прабхавена – благодаря состраданию и милости; шримад-бхагавата-амритам – «Шримад-бхагаватамриту»; самуддхритам – выделил; прайатнена – с великим трудом; шримад-бхагавата-уттамаих – лучшими из Его чистых преданных; муни-индра – главных мудрецов; мандали-мадхйе – в собрании; нишчитам – решил; махатам – великими душами; матам – благосклонно оценена; маха-гухйа-майам – полная сокровенных истин; самйак – с верой; катхайами – я повторю; авадхарайа – пожалуйста, внимательно слушай.

Говорить я буду по милости моего духовного учителя, Шримана Бадараяни [Шукадевы Госвами]. Сначала я с почтением склонюсь перед нашим Господином и повелителем, Шри Ачьютой, который даровал жизнь тебе и твоему сыну. Его милость и сострадание вдохновляли лучшего из Его чистых преданных, когда тот с великими усилиями пытался извлечь нектар из «Шримад-Бхагаватам». Величайшим из мудрецов понравился плод его трудов, исполненный сокровенной истины. Пожалуйста, внимательно слушай. Я с точностью передам тебе то, что он сказал.

КОММЕНТАРИЙ: В изначальных Ведах, шрути, и производных от них смрити отражены по большей части общие интересы публики, которая стремится к материальному прогрессу и в которой редко задают философские вопросы о цели жизни. Сокровенная наука о чистом преданном служении в скрытом виде изложена лишь в нескольких ведических писаниях, мало известных широкой публике. К числу этих редких текстов относятся «Гопала-тапани Упанишад», «Нарада Панчаратра», «Гарга Самхита», «Вишну Пурана», «Хари-вамша Упапурана», Уттара-кханда «Падма Пураны» и «Бхагавата Маха-пурана». Сейчас Парикшит Махарадж предлагает

Навигация:

Страница 14
Страница 13
-- Страница 12 --
Страница 11
Страница 10