что он – такой же ценный советник, как Уддхава.
ТЕКСТ 117
асман вихайа кутрапи
йатрам са куруте прабхух
на хи тад-духкхам асмакам
дриште тв асминн апавраджет
асман – нас; вихайа – покинув; кутра апи – куда-нибудь; йатрам – путешествие; сах – Он; куруте – совершает; прабхух – Господь; на – не; хи – несомненно; тат – эту; духкхам – боль; асмакам – нашу; дриште – когда мы видим; ту – даже; асмин – Его; апавраджет – не стирает.
Иногда Господь покидает нас и отправляется в путешествие. Это причиняет нам такую боль, что даже когда мы получаем возможность вновь лицезреть Его, эта боль не проходит.
ТЕКСТ 118
на джанимах када кутра
пунар эша враджед ити
уддхаво нитйам абхйарне
нивасан севате прабхум
на джанимах – мы не знаем; када – когда; кутра – где; пунах – опять; эшах – Он; враджет – может отправиться; ити – так; уддхавах – Уддхава; нитйам – всегда; абхйарне – при Нем; нивасан – живя; севате – служит; прабхум – своему господину.
Мы никогда точно не знаем, когда Он вновь уедет куда-то. А вот Уддхава всегда при Нем, служа Господу Кришне, своему повелителю, и живя вместе с Ним.
ТЕКСТ 119
сва-гамйа эва вишайе
прешайед бхагаван амум
каурававрита-самбийа-
мочанади-крите квачит
сва-гамйе – которыми должен был бы заняться лично; эва – поистине; вишайе – по делам; прешайет – может посылать; бхагаван – Личность Бога; амум – его (Уддхаву); каурава – Кауравами; аврита – взятый в плен; самбийа – Самбы; мочана – освобождения; ади – и так далее; крите – ради; квачит – иногда.
Временами Господь, Личность Бога, посылает Уддхаву по таким делам, которыми Он должен был бы заняться лично. Например, Господь послал Уддхаву освободить Самбу, когда Кауравы взяли того в плен.
КОММЕНТАРИЙ: Кришна посылал Уддхаву по разным делам – в Гокулу, в Хастинапуру и в другие места. Когда Самба, сын Кришны, попытался сбежать с дочерью Дурьодханы, армия Кауравов во главе с Бхишмой и Дурьодханой взяла его в плен, и Уддхава был послан с тем, чтобы договориться об освобождении Самбы. Нарада тактично не упоминает, что Уддхава поехал во Врадж ради Кришны, поскольку обсуждать такие сокровенные вещи в открытом собрании в Двараке было бы неуместно. Уддхава наслаждался общением Кришны все время, но когда его посылали, чтобы спасать дорогих преданных Господа или утешать их, Уддхава чувствовал большее удовлетворение, чем когда он просто оставался с Кришной.
ТЕКСТ 120
йас тиштхан бходжана-крида-
каутукавасаре харех
маха-прасадам уччхиштам
лабхате нитйам экалах
йах – кто; тиштхан – присутствует; бходжана – еды; крида – в игре; каутука – ради наслаждения; авасаре – по случаю; харех – Господа Кришны; маха-прасадам – маха-прасада; уччхиштам – остатки; лабхате – он получает; нитйам – всегда; экалах – единственный.
Лишь Уддхава находится с Кришной в то время, когда Господь, словно играя, наслаждается едой. Итак, он единственный, кто всегда получает остатки маха-прасада Господа.
ТЕКСТ 121
падаравинда-двандвам йах
прабхох самвахайан муда
тато нидра-сукхавиштах
шете сванке нидхайа тат
пада-аравинда – лотосных стоп; двандвам – пару; йах – кто; прабхох – своего господина; самвахайан – массируя; муда – с великой радостью; татах – тогда; нидра – сна; сукха – радость; авиштах – вкушая; шете – ложится; сва-анке – на колени; нидхайа – помещая; тат – их.
С великим удовольствием Уддхава массирует лотосные стопы своего повелителя, а затем, счастливый, засыпает, держа стопы Господа у себя на коленях.
ТЕКСТ 122
рахах-кридайам ча квачид апи са санге бхагаватах
прайатй атраматйах паришади маха-мантра-манибхих
вичитраир нармаугхаир апи хари-крита-шлагхана-бхараир
маноджнаих сарван нах сукхайати варан прапайати ча
рахах-кридайам – во время интимных удовольствий; ча – и; квачит – временами; апи – также; сах – он (Уддхава); санге – в обществе; бхагаватах – Господа; прайати – он выходит; атра – здесь; аматйах – советник; паришади – в собрании; маха – совершенных; мантра – советов; манибхих – драгоценностями; вичитраих – удивительных; нарма – умных замечаний; огхаих – потоками; апи – и; хари – Шри Хари; крита – сделаны; шлагхана – похвал; бхараих – большим количеством; манах-джнаих – очаровательных; сарван – всех; нах – нас; сукхайати – он радует; варан – благословения; прапайати – он устраивает; ча – и.
Когда Господь отправляется, чтобы насладиться в уединении, Уддхава иногда сопровождает Его. А когда Уддхава выступает в роли советника Господа в зале собраний, его драгоценные советы и потоки умных и очаровательных слов получают обильную похвалу от Шри Хари. Они радуют и нас всех и исполняют все наши желания.
КОММЕНТАРИЙ: Уддхава сопровождал Кришну, когда Он отправился с визитом к Кубдже.
ТЕКСТ 123
ким тасйа саубхагйа-кулам хи вачйам
ватулатам прапа килайам эвам
а-шаишавад йах прабху-пада-падма-
сева-расавиштатайочйате ’джнаих
ким – что; тасйа – о его; саубхагйа – удаче; кулам – всей; хи – поистине; вачйам – можно сказать; ватулатам – безумие; прапа – развил; кила – несомненно; айам – этот человек; эвам – таким образом; а-шаишават – с детства; йах – кто; прабху – своего господина; пада-падма – лотосным стопам; сева-раса – в настроение служения; авиштатайа – будучи погружен; учйате – его называют; аджнаих –