Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 137 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 137

руки в другую, а голова наклонена.

ТЕКСТ 52

кадачин матар ме витара нава-нитам тв ити вадет

кадачич чхри-радхе лалита ити самбодхайати мам

кадапидам чандравали ким ити ме каршати патам

кадапй асрасараир мридулайати тулим шайанатах

кадачит – иногда; матах – матушка!; ме – Мне; витара – прошу, дай; нава-нитам – свежевзбитого масла; ту – и; ити – так; вадет – Он говорит; кадачит – иногда; шри-радхе – о Шри Радха; лалите – о Лалита; ити – так; самбодхайати – Он обращается; мам – ко мне; када апи – иногда; идам – так; чандравали – о Чандравали; ким – что; ити – это такое; ме – мою; каршати – Он тянет; патам – одежду; када апи – иногда; асра – слез; асараих – потоками; мридулайати – заливает; тулим – подушку; шайанатах – на постели.

Во сне Он иногда восклицает: «Матушка, дай Мне свежего масла!» Иногда Он, обращаясь ко мне, называет меня Шри Радхой или Лалитой. Иногда Он тянет меня к себе за край моей одежды и при этом спрашивает меня: «Что ты делаешь, Чандравали?» А иногда Он заливает подушку на Своей постели потоками слез.

ТЕКСТ 53

свапнад уттхайа садйо ’тха

родитй арта-свараис татха

вайам йена нимаджджамо

духкха-шока-махарнаве

свапнат – со сна; уттхайа – вставая; садйах – неожиданно; атха – тогда; родити – Он плачет; арта-свараих – с жалобными звуками; татха – и; вайам – нас; йена – этим; нимаджджамах – погружает; духкха – боли; шока – и горя; маха-арнаве – в бескрайний океан.

А иногда Он неожиданно просыпается и, поднявшись с постели, начинает жалобно всхлипывать, погружая нас в бескрайний океан боли и горя.

КОММЕНТАРИЙ: Говоря «нас», Шримати Рукмини имеет в виду всех цариц Кришны. Неподражаемая любовь Рукмини к Кришне совершенно свободна от ревности, которую обычно испытывают жены одного мужа по отношению друг к другу.

ТЕКСТ 54

адйапи дриштва ким апи свапан ниши

крандан шучасау виманаскататурах

даттвамбарам мурдхани супта-ват стхито

нитйани критйанй апи начарад бата

адйа апи – как раз сегодня; дриштва – увидев; ким апи – что-то; свапан – во сне; ниши – ночью; крандан – рыдая; шуча – от горя; асау – Он; виманаската – беспокойством в уме; атурах – охваченный; даттва – натянув; амбарам – Свою ткань; мурдхани – Себе на голову; супта-ват – словно спящий; стхитах – остается; нитйани – ежедневные; критйани – обязанности; апи – даже; на ачарат – Он не выполнил; бата – поистине.

Кажется, как раз прошлой ночью Он увидел что-то во сне, поскольку сегодня Он горестно рыдал и до сих пор никак не придет в Себя от волнения. Сейчас Он, натянув верхнюю часть Своей одежды на голову, лежит в постели и притворяется спящим. Он даже не выполнил Своих утренних обязанностей.

ТЕКСТ 55

шри-парикшид увача

са-сапатни-гана сершйам

сатйабхамаха бхамини

хе шри-рукмини нидрайам

ити ким твам праджалпаси

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; са-сапатни-гана – вместе с другими женами; са-иршйам – с ревнивым гневом; сатйабхама – Сатьябхама; аха – сказала; бхамини – темпераментная; хе шри-рукмини – о Шри Рукмини; нидрайам – когда спит; ити – так; ким – зачем; твам – ты; праджалпаси – болтаешь.

Шри Парикшит сказал: Тогда темпераментная, полная ревнивого гнева Сатьябхама в окружении других жен Кришны, парируя слова Рукмини, сказала: «Дорогая Шри Рукмини, ты болтаешь сущий вздор. Почему ты говоришь лишь о том, что Он делает во сне?»

ТЕКСТ 56

ким апи ким апи курван джаград апй атма-читте

шайита ива видхатте тадришам тадришам ча

вайам иха кила бхарйа намато вастутах сйух

пашупа-йувати-дасйо ’пй асмад асйа прийас тах

ким апи – что-то; ким апи – что-то другое; курван – делая; джаграт – наяву; апи – даже; атма – в Своем; читте – сердце; шайитах – спит; ива – словно; видхатте – Он показывает; тадришам тадришам – каждую вещь; ча – и; вайам – мы; иха – поистине; кила – на самом деле; бхарйах – жены; наматах – по названию; вастутах – фактически; сйух – являемся; пашу-па – пастухов; йувати – девушки; дасйах – служанки; апи – даже; асмат – чем мы; асйа – Ему; прийах – дороги; тах – они.

«Даже когда Он не спит и занят чем-то, кажется, что Его ум где-то в другом месте, словно Он грезит наяву. Поистине, нас только называют Его женами. А вот его юные пастушки-служанки дороже Ему, чем мы».

КОММЕНТАРИЙ: Сатьябхама и другие царицы были свидетельницами того, что даже среди бела дня Кришна иногда вел Себя так, словно Его ум был во Врадже. Он звал Своих коров, Своих друзей и гопи, как то рассказала Рукмини о Его снах.

ТЕКСТ 57

шри-парикшид увача

ашактас тад-вачах содхум

гокула-прана-бандхавах

рохини-нанданах шриман

баладево рушабравит

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; ашактах – неспособный; тат – ее (Сатьябхамы); вачах – слова; содхум – вынести; гокула – Гокулы; прана-бандхавах – близкий друг; рохини-нанданах – сын Рохини; шриман баладевах – благословенный Баладева; руша – гневно; абравит – заговорил.

Шри Парикшит сказал: Благословенный Баладева, любимый сын Рохини и близкий друг всей Гокулы, слушая эти слова, больше