Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 138 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 138

не смог терпеть и наконец гневно заговорил в ответ.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Баладева, принимая сторону Своей матери, был неудовлетворен тем, как другие царицы толковали поведение Кришны.

ТЕКСТ 58

шри-баладева увача

вадхвах сахаджа-татратйа-

даинйа-варта-катха-паран

асман ванчайато бхратур

идам капата-патавам

шри-баладевах увача – Шри Баладева сказал; вадхвах – о женщины; сахаджа – о неподдельном; татратйа – тамошних жителей; даинйа – плачевном состоянии; варта – новостей; катха – обсуждением; паран – которые поглощены; асман – мы; ванчайатах – обмануты; бхратух – Моего брата; идам – это; капата – в обмане; патавам – опытность.

Шри Баладева сказал: Дорогие благородные дамы, это – не что иное, как умный обман Моего брата. Мы намерены рассказать Вам о том, в каком действительно плачевном состоянии пребывают жители Враджа. А Он просто обманывает нас.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Баладева называет горе враджаваси сахаджа («неподдельным», «реальным»). Если верить Господу Баладеве, преданные из окружения Кришны в Двараке имеют все основания быть озабоченными бедственным положением их прототипов во Врадже. Впрочем, кажущиеся страдания Кришны не следует принимать серьезно, поскольку Он радуется лишь когда обманывает других и потому готов на все ради того, чтобы создать какую-нибудь иллюзию. Он притворяется, что Его приводят в смятение воспоминания о Врадже, единственно чтобы удовлетворить Своих преданных в Двараке и дать им почувствовать вкус экстаза в разлуке с Ним даже когда Он вместе с Ними. Все, что говорил Кришна о страданиях враджаваси в разлуке с Ним, имеет реальную подоплеку, однако Он представил факты определенным образом, создав ложное представление о том, что Он испытывает такие же чувства по отношению к враджаваси.

ТЕКСТ 59

татра маса-двайам стхитва

тешам свастхйам чикиршата

тан на шактам майа картум

вагбхир ачаритаир апи

татра – там (во Врадже); маса-двайам – на протяжении двух месяцев; стхитва – оставаясь; тешам – их; свастхйам – в нормальное состояние; чикиршата – пытаясь привести; тат – это; на шактам – не удалось; майа – Мне; картум – сделать; вагбхих – посредством слов; ачаритаих – посредством дел; апи – и.

Я пробыл во Врадже два месяца, пытаясь вернуть враджаваси в нормальное состояние, но ничто из того, что Я говорил или делал, не помогло.

КОММЕНТАРИЙ: Во время Своего посещения Враджи Господь Баларама попытался утешить преданных там, уверяя их, что Кришна сильно страдает в разлуке с ними и что, вне сомнения, за несколько дней Он убьет всех врагов в Матхуре и вернется домой. Чтобы облегчить страдания враджаваси, Баларама занимался еще кое-чем. Например, Он проводил игры в водах Ямуны и строил новые сооружения в разных местах с тем, чтобы Кришна, когда вернется, наслаждался в них.

ТЕКСТ 60

ананйа-садхйам тад викшйа

вивидхаих шапатхаих шатаих

тан йатнад ишад ашвасйа

тварайатрагатам балат

ананйа – никакими другими средствами; садхйам – достижимое; тат – это; викшйа – видя; вивидхаих – посредством различных; шапатхаих – обещаний; шатаих – сотен; тан – их; йатнат – с усилием; ишат – немного; ашвасйа – утешив; тварайа – спешно; атра – сюда; агатам – вернулся; балат – заставив Себя.

Не видя иного способа достичь Моей цели, Я наговорил им сотни обещаний и наконец с великим усилием утешил их в какой-то мере. Затем Я сумел заставить Себя уехать оттуда и поспешил вернуться сюда.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Баларама пришел к заключению, что предотвратить катастрофу способно только одно – возвращение Кришны во Врадж. Господь Баларама сделал все возможное, чтобы убедить враджаваси в том, что Кришна скоро вернется. Он сказал им, что отправляется в Двараку и лично привезет Кришну. Несмотря на многочисленные уверения, Баларама был вынужден силой вырвать Себя из Враджи – ведь никто не хотел отпускать Его.

ТЕКСТ 61

катарйад гадитам кришна

сакрид гоштхам кайапи тат

гатва прасанга-сангатйа

ракша татратйа-дживанам

катарйат – из-за беспокойства; гадитам – сказал; кришна – о Кришна; сакрит – однажды; гоштхам – деревню пастухов; кайа апи – то или другое; тат – в эту; гатва – пойдя; прасанга-сангатйа – под предлогом; ракша – прошу, спаси; татратйа – тамошних жителей; дживанам – жизнь.

Я, озабоченный, попросил: «Кришна, пожалуйста, под каким-либо предлогом съезди в Свою пастушью деревню хотя бы раз и спаси жизнь ее жителей».

КОММЕНТАРИЙ: Община пастухов состояла из близких Кришне людей, с которыми Он делил все утехи Своего детства. А теперь, когда они потопали в океане страдания, Он не мог не хотеть посетить Врадж хотя бы раз, чтобы спасти их.

ТЕКСТ 62

гантасмити мукхе бруте

хридайам ча на тадришам

манасасйа ча бхавасйа

бхавет сакши прайоджанам

ганта асми – Я поеду; ити – так; мукхе – устами; бруте – Он говорил; хридайам – в сердце; ча – и; на – не; тадришам – так; манасасйа – ума; ча – и; бхавасйа – состояние; бхавет – являются; сакши – свидетелем; прайоджанам – действия.

Уста Его говорили: «Я обязательно съезжу туда!», но в сердце Он думал не так. Поистине, понять, что думает человек, можно, глядя на то, как он поступает.

КОММЕНТАРИЙ: Если человек говорит одно, а делает другое, это доказывает, что он намеревается обмануть.

ТЕКСТ 63

шри-парикшид увача

идам