Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 141 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 141

двух братьев из Гокулы, он увидел, что Они были в возрасте кишора – то есть что Они были юными подростками:

дадарша кришнам рамам ча врадже го-доханам гатау

пита-ниламбара-дхарау шарад-амбурухекшанау

кишорау шйамала-шветау шри-никетау брихад-бхуджау

«Он увидел Кришну и Балараму в деревне Враджи, когда Они отправлялись доить коров. Кришна был облачен в желтые одеяния, Баларама – в синие, и Их глаза напоминали осенние лотосы. Они, два прибежища богини процветания, находились в возрасте кишора, причем один был темно-синего цвета, а другой – белого» (Бхаг., 10.38.28-29). Женщины Матхуры, когда два Господа прибыли в их город и вошли на борцовскую арену Камсы, чтобы принять участие в борцовском поединке, также описывают Их как юношей:

ква ваджра-сара-сарвангау маллау шаилендра-саннибхау

ква чати-сукумарангау кишорау напта-йауванау

«У двух борцов руки и ноги подобны молниям, а их тела напоминают могучие горы. Разве можно поставить таких борцов состязаться с этими двумя юными, незрелыми мальчиками с нежными телами?» (Бхаг., 10.44.8).

Принято считать, что возраст кишора, юность, начинается по достижении десятилетия. В согласии с наставлениями Вед, кшатриям в частности полагается получать посвящение священным шнуром на одиннадцатом году жизни, и Кришна с Баларамой получили это посвящение именно в одиннадцать лет, сразу после того, как убили Камсу.

На борцовской арене после смерти Камсы Кришна сказал Шри Васудеве и Деваки:

насматто йувайос тата нитйоткантхитайор апи

балйа-пауганда-каишорах путрабхйам абхаван квачит

«Из-за Нас, двух ваших сыновей, вам пришлось пребывать в вечном беспокойстве, и вам не удалось порадоваться Нашему детству, отрочеству и юности» (Бхаг., 10.45.3). Хотя Кришна и Баларама лишь вступили из отрочества в юность кишора, потрясающие героизм и сила, которые Они выказывали в Матхуре, скрывали естественную привлекательность Их юности. Таким образом, Васудеве и Деваки не довелось испытать, насколько милы их мальчики-юноши. Иными словами, хотя говорится, что Кришна обладает красотой полностью расцветшего юноши, это не означает, что Он вырос из возраста кишора.

Можно принять и альтернативную трактовку данного утверждения Кришны, сделанного для Его родителей: когда Кришна и Баларама прибыли в Матхуру, Они на самом деле находились в конце периода кишора, то есть Им было по четырнадцать-пятнадцать лет. В поэзии Билвамангалы Тхакура есть свидетельства того, что в некоторых более поздних из Своих вриндаванских игр, до того как покинуть Вриндавану, Кришна проявлял признаки полностью расцветшего юноши и даже действовал как совершенно взрослый человек. Ребенок может действовать как взрослый, когда в нем проявляется какая-то необыкновенная сила или способность. Возраст четырнадцать-пятнадцать лет особо привлекателен, поскольку в этом возрасте тело созревает и находится в зените юной прелести. Однако Кришна очень деликатен по Своей природе, и потому, даже будучи пятнадцатилетним, Он казался в начале Своего возраста кишора. Тем не менее время, за которое Он задолжал Нанде Махарадже за его молочные продукты, все же должно рассчитываться как одиннадцать лет, поскольку первые четыре года Он оставался младенцем, сосущим грудь матери.

Так нам удастся примирить кажущиеся противоречия в утверждения разных источников, некоторые из которых утверждают, что Он был нежным отроком, а другие – что полностью расцветшим юношей.

ТЕКСТ 76

шри-парикшид увача

тач ча шри-бхагаван критва

шрутам апй ашрутам йатха

аджананн ива папраччха

шока-вегад атходдхавам

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; тат – это; ча – и; шри-бхагаван – Личность Бога; критва – сделав; шрутам – услышано; апи – хотя; ашрутам – не услышано; йатха – словно; аджанан – не знал; ива – словно; папраччха – Он спросил; шока-вегат – движимый горем; атха – тогда; уддхавам – у Уддхавы.

Шри Парикшит сказал: Господь не мог не слышать этих слов, но Он притворился, что ничего не слышал. В порыве горя Он задал Уддхаве вопрос, словно Сам не знал на него ответа.

КОММЕНТАРИЙ: Не особо оценив предложения Падмавати, Кришна решил просто проигнорировать их. Он прекрасно знал, что от Него требуется и чего хотели враджаваси, но поскольку Он сочувствовал Своим преданным в их горе, казалось, все эти вещи были Ему неведомы. Попросив у Уддхавы совета, Кришна поставил Себя в неловкое положение.

ТЕКСТ 77

шри-бхагаван увача

бхо видвад-вара татратйа-

кхилабхипрайа-вид бхаван

тешам абхиштам ким тан ме

катхайатв авиламбитам

шри-бхагаван увача – Верховный Господь сказал; бхох – О; видват-вара – лучший из ученых мужей; татратйа – тамошних жителей; акхила – все; абхипрайа – намерения; вит – тот, кто знает; бхаван – ты, достойный муж; тешам – их; абхиштам – желание; ким – каково; тат – это; ме – Мне; катхайату – прошу, поведай; авиламбитам – без промедления.

Верховный Господь сказал: О лучший из ученых мужей, тебе известны все мысли жителей Враджа. Поведай Мне немедля, чего они желают.

КОММЕНТАРИЙ: Эта просьба выросла из предложения Матушки Деваки предложить враджаваси все, чего бы они ни пожелали. Кришна понимает, что никакие подарки не успокоят преданных во Врадже, поскольку единственное, чего они хотят от Кришны – это чтобы Он благословил их Своим присутствием. Однако, обратившись за советом к Уддхаве, Кришна может снять с Себя ответственность за принятие решения. Если Уддхава посоветует Ему отправиться во Вриндаван, никто