Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 152 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 152

Брахма и сам всплакнул.

КОММЕНТАРИЙ: Брахма является не только главным инженером вселенского творения, но и близким любящим слугой Верховного Господа. В Свою очередь, Верховный Господь – не только изначальный исток творения, но и величайший из любящих слуг Своих преданных. Творение материального мира, созданного для того, чтобы мятежные души могли удовлетворять свои извращенные намерения, ни в коем случае не относится к числу самых славных деяний Кришны.

Во время более ранних игр Кришны Брахма посещал Враджа-бхуми и там открыл для себя подлинное величие экстатических отношений между Кришной и Его чистыми преданными. Теперь же, в Двараке, Брахма получил дальнейшую реализацию: он начал понимать, что самые удивительные качества Кришны – это Его забота о Своих преданных и то, как Он подчиняется им. Придя к пониманию этого, Брахма теперь может глубже постичь, что Кришна является изначальным Верховным Господом, Нараяной. Нельзя сказать, что Брахма не знал обо всем этом прежде, однако когда он увидел, что его отец, которым преподал ему Веды, находится в совершенно беспомощном состоянии, он, потрясенный, поднялся на новый уровень осознания. Увидев горюющего Кришну, Брахма не мог ничего с собой поделать – и сам заплакал.

ТЕКСТ 5

самстабхйа йатнад атманам

свастхйам джанайитум прабхох

упайам чинтайам аса

прапа чанантарам хриди

самстабхйа – взяв себя в руки; йатнат – с усилием; атманам – себя; свастхйам – в нормальное состояние; джанайитум – чтобы привести; прабхох – Господа; упайам – о способе; чинтайам аса – он принялся раздумывать; прапа – он нашел; ча – и; анантарам – непосредственно; хриди – в своем сердце.

Брахма с трудом взял себя в руки и принялся раздумывать, что делать, чтобы вернуть своего Господа в нормальное состояние. Скоро в его сердце появилась одна идея.

ТЕКСТ 6

татраива бхагават-паршве

рудантам вината-сутам

уччаих самбодхйа йатнена

сабодхи-критйа со ’вадат

татра – там; эва – поистине; бхагават – с Господом; паршве – рядом; рудантам – плачущего; вината-сутам – Гаруду, сына Винаты; уччаих – громким голосом; самбодхйа – обратившись; йатнена – с усилием; са-бодхи-критйа – привлекши его внимание; сах – он; авадат – сказал.

Рядом с Господом плакал Гаруда, сын Винаты. Привлечь внимание Гаруды было непросто, однако, в конце концов, громко зовя его по имени, Брахме удалось сделать это. Тогда Брахма заговорил.

ТЕКСТЫ 7 – 8

шри-брахмовача

йач чхри-вриндаванам мадхйе

раиватадри-самудрайох

шриман-нанда-йашодади-

пратималанкритантарам

го-йутхаис тадришаир йуктам

рачитам вишвакармана

раджате матхурам сакшад

вриндаванам ивагатам

шри-брахма увача – Шри Брахма сказал; йат – который; шри-вриндаванам – Шри Вриндаван; мадхйе – между; раивата-адри – горой Райвата; самудрайох – и морем; шримат-нанда – Шримана Нанды; йашода – Яшоды; ади – и других; пратима – копиями; аланкрита – украшенный; антарам – внутри; го-йутхаих – стадами коров; тадришаих – подобно; йуктам – богатом; рачитам – построенным; вишвакармана – Вишвакармой; раджате – проявлен; матхурам – в округе Матхуры; сакшат – непосредственно; вриндаванам – Вриндаван; ива – словно; агатам – пришел.

Шри Брахма сказал: Неподалеку отсюда, между холмом Райвата и морем, есть свой Шри Вриндаван. Нанда, Яшода и другие присутствуют в этом Вриндаване в форме своих двойников вместе со стадами коров. Кажется, что этот Вриндаван, сооруженный Вишвакармой – просто переместившийся в Двараку Вриндаван Матхуры.

ТЕКСТ 9

татремам саграджам йатнад

йатхавастхам шанаир найа

кэвалам йату татраиша

рохинй анйо на кашчана

татра – туда; имам – Его (Кришну); са-аграджам – вместе с Его старшим братом; йатнат – осторожно; йатха-авастхам – в Его теперешнем состоянии; шанаих – осторожно; найа – перенеси; кэвалам – только; йату – могут отправиться; татра – туда; эша – она; рохини – Рохини; анйах – другой; на – не; кашчана – кто-либо.

Поэтому прошу тебя: осторожно перенеси в этот Вриндаван Кришну вместе с Его братом в Их теперешнем состоянии, при одном условии – с Ними может отправиться туда лишь Рохини и никто другой.

КОММЕНТАРИЙ: Идея Брахмы заключается в том, чтобы, не потревожив, переместить Кришну и Балараму в Нава-вриндаван. Два брата не должны проведать, что Они до сих пор в Дварака-дхаме, и потому Их преданным нельзя следовать за Ними, чтобы не разрушить иллюзию. Однако Рохини разрешается присоединиться к братьям, поскольку она умеет вести себя разумно, и особенно потому что она долго жила во Враджа-бхуми и потому является частью местной жизни. Нава-вриндаван был сотворен по образцу Вриндавана Вишвакармой, архитектором полубогов. Однако сделать копии враджаваси оказалось ему не под силу. Он был не в силах вновь сотворить неповторимых преданных Нанду, Яшоду и других старших пастухов и пастушек, Шри Радхику и других юных гопи или Шридаму и других гопов-друзей Кришны. Впрочем, ему удалось создать статические фигуры, похожие на настоящих враджаваси в плоти и крови, так что даже Кришна мог принять их за настоящих. В общем и целом Нава-вриндаван был практически неотличен от изначального Вриндавана во всем, включая мельчайшие детали флоры и фауны.

ТЕКСТ 10

шри-парикшид увача

прайатнат свастхатам нито

брахмана са кхагешварах

вишарада-варах приштхе

мандам мандам нйадхатта тау

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; прайатнат – с трудом; свастхатам – обратно в чувство; нитах – приведены; брахмана – Брахмой; сах – он; кхага-ишварах – повелитель птиц (Гаруда); вишарада