Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 16 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 16

– снова и снова; бруван – говоря; дхаван – побежав; гатва – подбежав; антике – приблизился; тасйа – к нему; випра-индрасйа – глава брахманов; идам – следующее; абравит – он сказал; шри-кришна – Шри Кришны; парама-уткришта – величайший; крипайах – милости; бхаджанам – принимающий; джанам – этот человек; локе – миру; викхйапайан – провозглашая; вйактам – открыто; бхагавад-бхакти – в преданном служении Господу; лампатах – жадный.

Снова и снова Нарада объявлял: «Это самый дорогой преданный Верховного Господа Вишну!» Затем он подбежал к брахману и заявил ему, что тот пользуется наивысшей милостью Господа Кришны. Нарада открыто объявил об этом всем, кто был рядом, страстно желая преданного служения Господу Кришне.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада наслаждался праздником инкогнито, но восторг, который он испытывал, будучи охвачен чистой любовью, побудил его объявить о своих мыслях. Все преданные дороги Господу. На это здесь намекает слово джанам, которое означает либо «люди» в целом, либо указывает на какую-то конкретную личность. Нарада знает, к кому более всего благоволит Господь, таким образом, слово джанам также выражает и некую более сокровенную идею, которая есть у Нарады. В высшем смысле он говорит о Шримати Радхарани – той, кто Шри Кришне дороже всех. Брахман и другие преданные, которых будет прославлять Нарада, тоже знают о своем более низком духовном положении. Нарада произносит эти слова главным образом для того, чтобы просветить публику, но также и для того, чтобы получить стимул к началу своего путешествия – путешествия на край света в поисках лучших преданных Господа Кришны.

ТЕКСТ 41

шри-нарада увача

бхаван випрендра кришнасйа

махануграха-бхаджанам

йасйедришам дханам дравйам

аударйам ваибхавам татха

шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; бхаван – Вы; випра-индра – о глава брахманов; кришнасйа – Господа Кришны; маха-ануграха – великой благосклонности; бхаджанам – пользующийся; йасйа – чье; идришам – такое; дханам – богатство; дравйам – имущество; аударйам – великодушие; ваибхавам – благородство; татха – и.

Шри Нарада сказал: О глава брахманов, именно ты пользуешься величайшей благосклонностью Господа Кришны. В конце концов, ты так богат и стольким владеешь; ты благороден и велик.

ТЕКСТ 42

сад-дхармападакам тач ча

сарвам эва маха-мате

дриштам хи сакшад асмабхир

асмимс тиртха-варе `дхуна

сат-дхарма – чистая религиозность; ападакам – служащая установлению; тат – этих; ча – и; сарвам – всех; эва – только; маха-мате – о мудрец; дриштам – увидено; хи – несомненно; сакшат – своими глазами; асмабхих – нами; асмин – в этом; тиртха-варе – лучшем из святых мест; адхуна – сейчас.

О мудрец, сейчас, в этом лучшем из святых мест я своими глазами увидел, что ты используешь все эти достояния исключительно для того, чтобы установить чистую религию.

КОММЕНТАРИЙ: «Величие» брахмана – это атрибуты, указывающие на его статус (средства передвижения, особые предметы одежды и так далее), и его окружение (члены семьи, спутники и подчиненные). Его «чистая религия» – это преданное служение Личности Бога. Брахман не злоупотреблял никакими из своих «материальных» благ, то есть не использовал их для материальных целей. Эти блага пришли к нему как побочные продукты от его преданного служения. Он не стремился заполучить их. Он вряд ли смог бы утаить их, как отмечает здесь Нарада, но рад был использовать их в трансцендентных целях.

ТЕКСТ 43

видвад-варена тенокто

нанв идам са маха-муних

свамин ким майи кришнасйа

крипа-лакшанам икшитам

видват-варена – самым ученым человеком; тена – брахман; уктах – вопрошаемый; нану – в действительности; идам – так; сах – он; маха-муних – лучший из мудрецов; свамин – о господин; ким – какой; майи – во мне; кришнасйа – Кришны; крипа – милости; лакшанам – знак; икшитам – виден.

Тогда этот самый ученый из брахманов ответил лучшему из мудрецов: «О господин, какие ты видишь знаки того, что на мне лежит милость Кришны?».

ТЕКСТ 44

ахам вараках ко ну сйам

датум шакноми ва кийат

ваибхавам вартате ким ме

бхагавад-бхаджанам кутах

ахам – Я; вараках – негодяй; ках – кто; ну – но; сйам – (я) есть; датум – дать; шакноми – я способен; ва – или; кийат – сколько; ваибхавам – богатства; вартате – есть; ким – что; ме – мое; бхагавад-бхаджанам – поклонение Верховному Господу; кутах – где.

Кто я, если не подлец? Сколько милостыни я могу дать? Какими богатствами обладаю? Как же я могу общаться с Господом в процессе преданного служения?

КОММЕНТАРИЙ: Любой истинный преданный Кришны считает себя незначительным, одной из бесчисленных джив, которые суть всего лишь искры Божьего сияния. Преданный сожалеет о том, что так глупо восстал против своего создателя. И, размышляя об этом восстании, он думает, что относительное влияние, которым он пользуется среди других падших джив, мало что значит.

ТЕКСТ 45

кинту дакшина-деше йо

маха-раджо вираджате

са хи кришна-крипа-патрам

йасйа деше суралайах

кинту – но; дакшина-деше – в Южной Индии; йах – кто; маха-раджах – великий царь; вираджате – присутствует во всей своей славе; сах – он; хи – несомненно; кришна-крипа – милости Господа Кришны; патрам – получатель; йасйа – чьей; деше – в стране; сура-алайах – храмы Бога и полубогов.

Навигация:

Страница 18
Страница 17
-- Страница 16 --
Страница 15
Страница 14