Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 160 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 160

Ты такой. Ты – тот, кого полубоги попросили низойти на Землю, чтобы облегчить ее бремя.

ТЕКСТ 57

душтан самхара тач-чхиштан

пратипалайа сампрати

йаджнам паитри-свасейасйа

дхарма-раджасйа сантану

душтан – злобных людей; самхара – уничтожь; тат – остальных; шиштан – прочих людей; пратипалайа – защити; сампрати – сейчас; йаджнам – жертвоприношение; паитри-свасейасйа – Твоего кузена; дхарма-раджасйа – Дхармараджа (Юдхиштхиры); сантану – проведи.

Прошу, примись уничтожать негодяев и защищать всех остальных. Твой двоюродный брат Дхармараджа, царь Юдхиштхира, взялся провести жертвоприношение. Позаботься о том, чтобы оно прошло успешно.

КОММЕНТАРИЙ: В данный момент Баларама просит Кришну перестроиться на настроение Господа Вайкунтхи, а в Нем Самом видеть Своего помощника Ананту Шешу. Кришна и впрямь является сыном Нанды Махараджи, однако сейчас Ему следует заняться выполнением миссии, ради которой Они, оба брата, низошли с Вайкунтхи. Конечно же, на самом деле Они пришли с Голоки Вриндаваны, но Голока и Вайкунтха во многих отношениях неотличны друг от друга. Когда Кришна приходит в этот мир, Он приносит в Себе все Свои личные экспансии, в том числе и Господа Вайкунтхи. Поэтому когда Кришна приходит с Голоки, Он одновременно приходит и с Вайкунтхи.

Когда Кришна приходит в этот мир, Его главная цель заключается в том, чтобы распространить особую разновидность чистой любви, которую можно найти лишь у Его лотосных стоп, и делает Он это, разворачивая Свои игры в Шри Вриндавана-дхаме. Дварака для этой роли не подходит. Однако если Кришна настроит Свой ум на эту, важнейшую, цель, Он, скорее всего, опять придет в полное смятение. Поэтому Баларама называет Кришну не Голокешвара, а Вайкунтхешвара, и тактично напоминает Кришне, что в настоящее время перед Ним стоит задача освободить землю от ее бремени, уничтожив злодеев и защитив законопослушных граждан. Самая же насущная задача – оказать поддержку Юдхиштхире, собравшемся провести Раджасуя-ягью. В словах Баларамы заложен следующий подтекст: выполнив эти второстепенные задания, Кришна сможет беспрепятственно погрузиться в осуществление Своего первостепенного задания.

ТЕКСТ 58

пратиштхитас твайаивасау

чакраварти йудхиштхирах

анушалвади-душтанам

бибхети вара-викрамат

пратиштхитах – сделанный; твайа – Тобой; эва – поистине; асау – он; чакраварти – императором; йудхиштхирах – Юдхиштхира; анушалва – младшего брата Шалвы; ади – и других; душтанам – негодяев; бибхети – боится; вара-викрамат – из-за их исключительной силы.

Ты сделал Юдхиштхиру императором, но ему постоянно угрожают младший брат Шалвы и другие чрезвычайно могущественные враги.

КОММЕНТАРИЙ: Юдхиштхира не рискнет один проводить жертвоприношение Раджасуя – ему нужна поддержка и одобрение Кришны, кроме того, прежде всего нужно устранить нескольких оппонентов, таких как царь Анушалва.

ТЕКСТ 59

тат татра гатва тан хантум

йатасва йадубхих саха

таваива ваиратас те хи

тавакан пидайанти тан

тат – поэтому; татра – туда; гатва – отправившись; тан – их; хантум – убить; йатасва – попытайся; йадубхих саха – вместе с Ядавами; тава – Твоих; эва – исключительно; ваиратах – из-за ненависти; те – они; хи – поистине; тавакан – Твоих преданных; пидайанти – преследуют; тан – их.

Прошу Тебя, отправляйся к Юдхиштхире и с помощью Ядавов постарайся уничтожить его врагов, которые преследуют Твоих преданных, поскольку ненавидят Тебя.

КОММЕНТАРИЙ: Эти слова нацелены на то, чтобы вынудить Кришну отложить в сторону возвышенный сладостный вкус близких любовных отношений и вместо него войти в противоречивое настроение воинственного гнева. Чтобы разжечь в Кришне гнев, Баларама делает следующее замечание: без помощи Ядавов Кришна скорее всего не сможет убить всех этих врагов. Все эти враги – враги Кришны, поскольку Юдхиштхира не считает никого своим личным врагом.

ТЕКСТ 60

шри-парикшид увача

эвам расантарам нитва-

нуджам свастхайитум вачах

йад уктам баларамена

шрутва бхавантарам гатах

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; эвам – так; раса – в экстатическое настроение; антарам – другое; нитва – будучи приведен; ану-джам – Своего младшего брата; свастхайитум – чтобы привести в нормальное состояние; вачах – слова; йат – которые; уктам – были сказаны; баларамена – Баларамой; шрутва – услышав; бхава – в настроение; антарам – другое; гатах – Он пришел.

Шри Парикшит сказал: Баларама говорил эти слова с целью вывести Своего младшего брата из состояния экстатического транса и вернуть Его обратно в нормальное состояние. Так и произошло: выслушав Балараму, Кришна кардинально поменял Свое настроение.

КОММЕНТАРИЙ: До того как Баларама заговорил, Кришна был погружен в према-расу наиболее сокровенных любовных отношений, но теперь Он пришел в героическое настроение. Поэтому в следующем стихе Парикшит будет называть Его Бхагаваном.

ТЕКСТ 61

джагада бхагаван круддхо

бхратах шалвануджадайах

ке те варака хантавйа

гатваикена майадхуна

джагада – сказал; бхагаван – Господь; круддхах – разгневавшись; бхратах – о брат; шалва-ану-джа – младший брат Шалвы; адайах – и другие; ке – кто; те – они; вараках – бесполезные создания; хантавйах – которых следует убить; гатва – пойдя; екена – один; майа – Мной; адхуна – сейчас.

Господь, придя во гнев, сказал: «Брат, кто эти бесполезные создания – младший брат Шалвы и иже с ним? Я Сам отравлюсь убить их и убью их всех за раз!»

ТЕКСТ 62

бхаван пратйету сатйам ме

са-пратиджнам идам вачах

иттхам прасанга-сангатйа

мугдха-бхавам джахау прабхух

бхаван – Ты; пратйету – поверь; сатйам