Шри Парикшит сказал: Благословенный Господь и повелитель жизни гопи, узнав об этом, пришел в негодование. Он повелел: «Немедленно приведите сюда эту дочь царя-глупца!»
КОММЕНТАРИЙ: Когда эпитет шриман применяем по отношению к Кришне, он заключает в себе такой смысл: «наделенный богатством высшей любви» или же «обладающий в полноте прекрасным великолепием». Кришна – повелитель жизни гопи во главе со Шри Радхой. Это же можно истолковать и по-другому: гопи – повелительницы Его жизни. Поэтому когда Сатьябхама, дочь Сатраджита, выказала свое недовольство по поводу прославления гопи, Кришна потребовал, чтобы ее привели к Нему в исправительных целях. Кришна гневно напомнил Своим преданным, что отец этой Его жены был замешан в скандале вокруг камня Сьямантака.
ТЕКСТ 87
шрештха видагдхасв абхимана-сева-
чатурйато нандайитум правритта
гопала-нари-рати-лампатам там
бхартарам атйанта-видагдхатадхйам
шрештха – лучшая; видагдхасу – среди женщин, опытных в искусствах страстной любви; абхимана – с ревнивой гордостью; сева – в служении; чатурйатах – посредством своего искусства; нандайитум – даровать радость; правритта – готовая; гопала-нари – с пастушками; рати – к близкому наслаждению; лампатам – стремящийся; там – Его; бхартарам – своего мужа; атйанта – полностью; видагдхата – знанием любовных искусств; адхйам – наделенная.
Сатьябхама, самая опытная в искусстве страстной любви, была всегда готова искусно служить своему мужу в настроении ревнивого гнева, зная, что Он также прекрасно осведомлен в искусстве любви и стремится наслаждаться с пастушками.
ТЕКСТ 88
дасибхйас тадришим аджнам
тасйакарнйа вичакшана
уттхайа марджайантй ангам
тварайа татра сагата
дасибхйах – от своих служанок; тадришим – такое; аджнам – приказание; тасйа – от Него; акарнйа – услышав; вичакшана – разумная; уттхайа – поднявшись; марджайанти – омыв; ангам – свое тело; тварайа – торопливо; татра – туда; са – она; агата – пришла.
Услышав переданное через служанок приказание мужа, умная Сатьябхама поднялась, приняла омовение и без промедления предстала перед Кришной.
КОММЕНТАРИЙ: Сатьябхама очень дорога Шри Кришне, и потому она ни за что бы не стала делать то, что могло бы потревожить ум ее мужа. Она выказывает «раздражение», поскольку знает, что это дарует Кришне радость. Кришна в сердце донельзя романтичен и потому наслаждается любовными ссорами со Своими возлюбленными царицами. Одно из Его любимейших развлечений – укрощать гнев Своих жен. Более того, Кришне чрезвычайно приятно прославлять гопи Враджа, в том числе и Чандравали и других.
Но как может быть, чтобы Кришне нравилась не очень-то благородное развлечение – ломать гордыню сварливых женщин? Ему нравится это, поскольку Он – величайший знаток искусства любовного взаимообмена, а потому такие сцены даруют Ему несравнимую радость.
ТЕКСТ 89
стамбхе ’нтардхапйа дехам свам
стхита ладжджа-бхайанвита
самлакшйа прабхуна прокта
самрамбхавешатах спхутам
стамбхе – за колонной; антардхапйа – пряча; дехам – тело; свам – свое; стхита – стоя; ладжджа – стыдом; бхайа – и страхом; анвита – преисполненная; самлакшйа – будучи замечена; прабхуна – ее повелителем; прокта – сказано; самрамбха – гнева; авешатах – в настроении; спхутам – явно.
Она спряталась за колонной и стояла там, пристыженная и напуганная. Кришна заметил ее и, все еще гневаясь на нее, обратился к ней ятным голосом.
КОММЕНТАРИЙ: Хотя Сатьябхама спряталась так, чтобы Кришна ее не заметил, Он почувствовал ее неповторимый аромат и заметил другие неуловимые знаки ее присутствия. У Сатьябхамы часто бывают приступы ревности, но сейчас она страшилась того, что выказала свой гневливый нрав не вовремя и так зашла слишком далеко. Служить Верховному Господу нельзя наудачу. Нужно быть постоянно внимательным и заботливым, чтобы удовлетворять Его именно тем, чего Ему хочется, и именно тогда, когда Ему этого хочется.
ТЕКСТЫ 90 – 91
шри-бхагаван увача
аре сатраджити кшина-
читте мано йатха твайа
крийате рукмини-прапта-
париджатади-хетуках
татха враджа-джанешв асман-
нирбхара-пранайад апи
аваре ким на джанаси
мам тад-иччханусаринам
шри-бхагаван увача – Верховный Господь сказал; аре – О; сатраджити – Сатьябхама; кшина-читте – та, чей ум слаб; манах – гнев; йатха – как; твайа – тобой; крийате – был проявлен; рукмини – Рукмини; прапта – полученные; париджата-ади – цветок париджата и так далее; хетуках – поскольку; татха – так; враджа-джанешу – для людей Враджа; асмат – из-за Нашей; нирбхара – великой; пранайат – любви; апи – также; аваре – о незначительная; ким – разве; на джанаси – ты не знаешь; мам – Меня; тат – их; иччха – желаниям; анусаринам – послушного.
Верховный Господь говорил: О слабоумная Сатраджити, прежде ты гневалась всякий раз, когда я выказывал Рукмини особые знаки внимания, например, когда Я подарил ей цветок париджату, а сейчас ты разгневалась на Нашу сильную любовь, которую Мы питаем к людям Враджа. Глупая женщина, неужели ты не понимаешь, что Я подконтролен их желаниям?
КОММЕНТАРИЙ: Недовольный Сатьябхамой, Кришна припоминает, что ее отец в некоторых случаях действовал по-глупому, и потому Он, обращаясь к ней, называет ее «дочерью Сатраджита», глупой женщиной со слабым умом. Кришна говорит о Себе во множественном числе, поскольку Он думает о Себе вместе со Шри Баларамой и Рохини, которые разделяют Его чувства к враджаваси, или, возможно, потому, что гордится Собой, поскольку обладает великим сокровищем любви враджаваси.
ТЕКСТ 92
крите сарва-паритйаге
таир