Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 176 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 176

«со страстной поглощенностью». Уддхава заметил, что Кришна готов был опять прийти в состояние чрезвычайного беспокойства от вриндаванских воспоминаний. Поэтому, чтобы Кришна опять не принялся рыдать и чтобы Он вновь не утратил самообладания, Уддхава дал знак Сатьябхаме и другим присутствующим царицам, на который они ответили не колеблясь. Поскольку царицы всегда испытывали почтение к Кришне, они не могли приняться успокаивать Его так же, как то делали гопи Враджа, и все же они делали по-своему все, что было в их силах.

ТЕКСТ 120

бходжанартхам ча тенаива

деваки рохини татха

анна-панади-сахите

татра шигхрам правешите

бходжана-артхам – для еды; ча – и; тена – им (Уддхавой); эва – поистине; деваки – Деваки; рохини – Рохини; татха – и; анна – еду; пана – напитки; ади – и так далее; сахите – вместе; татра – туда; шигхрам – быстро; правешите – сделали так, что принесли.

Уддхава кроме того поторопил Деваки и Рохини с приготовленными блюдами и напитками, чтобы накормить Кришну.

КОММЕНТАРИЙ: Самые близкие преданные Кришны понимают Его желания еще до того, как Он выскажет их. Уддхава смог полностью изменить настроение, распорядившись подавать обед. Деваки еще раньше почувствовала, что обед потребуется, и потому отправилась на кухню. Можно также понять, что Баларама исчез с места, где бушевали эмоции, под предлогом того, что Ему нужно было принять омовение.

ТЕКСТ 121

баладевам крита-снанам

правешйа критина тада

дваранте нарадас тиштхед

ити виджнапито вибхух

баладевам – Баладева; крита – совершив; снанам – омовение; правешйа – введенный; критина – тем, кто был опытен; тада – тогда; двара-анте – у дверей; нарадах – Нарада; тиштхет – стоит; ити – так; виджнапитах – был оповещен; вибхух – Господь Кришна.

Опытный Уддхава попросил войти Баладеву, который только что закончил Свое омовение. Затем Уддхава сообщил Господу Кришне, что у дверей стоит Нарада.

ТЕКСТ 122

сарвантар-атма-дрик праха

са-смитам нанда-нанданах

адйа кена нируддхо ’сау

йан найатй атра пурва-ват

сарва – каждого; антах-атма – вглубь сердца; дрик – тот, кто видит; праха – произнес; са-смитам – с улыбкой; нанда-нанданах – Господь Кришна, сын Нанды; адйа – сегодня; кена – почему; нируддхах – остановлен; асау – он; йат – почему; на айати – он не входит; атра – сюда; пурва-ват – как прежде.

Кришна всеведущ, и Он видит, что происходит в сердце каждого. Тем не менее Кришна спросил с улыбкой: «Почему же его держат у дверей? Почему он не войдет, как обычно?»

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Кришне заранее был известен ответ, Он улыбался, задавая вопрос. Хотя Нарада стал непосредственной причиной нарушения спокойствия, напомнив Кришне о Врадже, Кришна не рассердился на него. Кришна – любимый сын Нанды Махараджа, а потому Он не мог быть недоволен Нарада из-за того, что тот принялся прославлять пастухов с пастбищ Нанды. Кришна спросил, почему Нарада стоит у дверей, поскольку до сих пор никто не закрывал Нараде свободного доступа во дворцы Кришны.

ТЕКСТ 123

пратйувачоддхавах смитва

прабхо бхитйапи ладжджайа

тато брахманйа-девена

свайам уктах правешйа сах

пратйувача – ответил; уддхавах – Уддхава; смитва – улыбаясь; прабхо – о Лорд; бхитйа – из страха; апи – даже; ладжджайа – и смущения; татах – тогда; брахманйа-девена – Господь, который покровительствует брахманам; свайам – Сам; уктах – обратился; правешйа – введен внутрь; сах – он (Нарада).

Уддхава улыбнулся в ответ и заговорил: «Мой повелитель, он напуган и смущен». Услышав слова Уддхавы, Господь, который неизменно благоволит к брахманам, лично ввел Нараду в Свои покои и обратился к нему.

КОММЕНТАРИЙ: Уддхава не мог сдержать улыбки, думая о прелюбопытном поведении Нарады – о том, с каким энтузиазмом он прибыл в Двараку, о неконтролируемых признаках экстаза и о том, как он прятался в небе, чтобы наблюдать Кришну в Нава-вриндаване. Уддхава сказал Кришне, что Нарада был напуган из-за совершенного оскорбления – ведь он потревожил ум Кришны. Когда же Кришна ответил, что у Нарады нет причин бояться Его ни при каких обстоятельствах, Уддхава добавил, что Нарада также смущен. Обычно чистые преданные стыдятся выражать свои сокровенные экстатические эмоции, если это может смутить других. Поэтому, чтобы успокоить Нараду, Кришна лично подошел к нему, чтобы пригласить его войти внутрь. Кришна приблизился к мудрецу с должным почтением, поклонился ему, затем, взяв за руку, ввел его во дворец.

ТЕКСТ 124

шри-бхагаван увача

мат-притй-утпадана-вйагра

шри-нарада сухрит-тама

хитам эвакритатйантам

бхаван ме расикоттама

шри-бхагаван увача – Верховный Господь сказал; мат-прити – Моего наслаждения; утпадана – в создании; вйагра – о тот, кто желает; шри-нарада – дорогой Нарада; сухрит-тама – о лучший из друзей; хитам – благо; эва – поистине; акрита – принес; атйантам – высшее; бхаван – ты; ме – Мне; расика – из тех, кто наслаждается трансцендентными эмоциями; уттама – о величайший.

Верховный Господь молвил: Нарада, мой самый дорогой друг, ты всегда стремишься удовлетворить Меня, и ты – лучший из тех, кто знает толк в трансцендентных эмоциях. Ты сделал Мне величайшую услугу.

КОММЕНТАРИЙ: «То, что ты сделал – никакое не оскорбление, – подразумевает Кришна. – Те, кому известны трансцендентные вкусы преданного служения Мне, ведут себя так совершенно