Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 197 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 197

непреданным чувствовать экстаз, даже после того, как они своими глазами лицезрели Бога, олицетворение высшего блаженства. Это будет разъяснено позже, в главе о том, как Гопа-кумар жил на Таполоке.

То, что слава Матхуры скрыта от глаз простых смертных, свидетельствует о величии этой обители. В действительности, земная Матхура и ее слава вечны; они не уничтожаются даже во время разрушения вселенной. Преданные, полагающие, что в будущем Матхура может исчезнуть, заблуждаются, ибо на самом деле это место не подвержено уничтожению. Ее не уничтожит даже диск Сударшана – самое могущественное божественное оружие Кришны, сила, управляющая материальным временем, разрушителем миров. И все-таки Уттара хочет узнать о какой-нибудь высшей обители помимо этой, поскольку осознать величие земной Матхуры можно не сразу и поскольку многие не слышали об удивительных деяниях, которые Верховный Господь явил там.

Слава земной Матхуры в чем-то превосходит славу духовной планеты Голоки, и в «Шри Брихад-Бхагаватамрите» будет рассказано о том, как Шри Нарада рассказал об этом Гопа-кумару, после того, как тот постиг величие Голоки. Изначальная Личность Бога Шри Кришна низошел в Матхуру, находящуюся в этом мире, во всей Своей красоте и со всеми атрибутами, дабы явить здесь Свои необыкновенные игры. И когда настает время разрушения вселенной или трех ее средних планетных систем, земная Матхура скрывается с глаз и входит обратно в Шри Голоку. Иначе говоря, Матхура не уничтожается; она остается неизменной, неподвластной колесу времени. Но поскольку в земной Матхуре игры Господа становятся не доступны восприятию, может показаться, что Он продолжает Свои наслаждения только в соответствующей духовной обители, на Голоке. Поэтому Шри Голока считается высшей целью духовных усилий.

Иногда Шри Нарада приписывает земной Матхуре даже большее величие, чем то, которым обладает Голока. Но в этом нет противоречия. Поскольку два эти места по сути неотличны, все, что говорят об одном из них, справедливо и по отношению к другому.

ТЕКСТ 25

шри-джаиминир увача

матур эвам маха-рамйа-

прашненанандитах сутах

там натва сашру-романчам

аребхе пратибхашитум

шри-джаиминих увача – Шри Джаймини сказал; матух – своей матери; эвам – так; маха-рамйа – необыкновенно приятной; прашнена – просьбой; анандитах – довольный; сутах – сын; там – перед ней; натва – склонившись; са-ашру – со слезами на глазах; рома-анчам – и поднявшимися на теле волосками; аребхе – начал; пратибхашитум – отвечать.

Шри Джаймини сказал: Довольный этой необыкновенно приятной просьбой Уттары, ее сын, Парикшит, склонился перед ней и начал отвечать. Слезы струились из его глаз, а волоски на теле стояли дыбом.

КОММЕНТАРИЙ: Свой ответ Парикшит начал с того, что похвалил мать за чудесный вопрос и выразил почтение Господу, объекту своего поклонения.

ТЕКСТ 26

шри-парикшид увача

шри-кришна-дживите матас

тадийа-вирахасахе

таваива йогйах прашно `йам

на крито йаш ча каишчана

шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; шри-кришна – для Шри Кришны; дживите – чье существование; матах – моя дорогая мать; тадийа – с Ним; вираха – разлуку; асахе – кто не может стерпеть; тава – твой; эва – непременно; йогйах – достойный похвалы; прашнах – вопрос; айам – этот; на – не; критах – задан прежде; йах – который; ча – и; каишчана – никем.

Шри Парикшит сказал: Дорогая матушка, ты живешь только для Господа Шри Кришны, и разлука с Ним для тебя нестерпима. Твой вопрос достоин высшей похвалы. Никто до тебя не задавал подобного вопроса.

КОММЕНТАРИЙ: Парикшит хочет подбодрить свою мать, чтобы ум ее легко сосредоточился на том, что он собирается ей сказать. Он называет ее шри-кришна-дживита, что означает «та, кто живет только ради Шри Кришны» или «та, кого Шри Кришна вернул к жизни». Второе значение указывает на то, как Господь Кришна спас жизнь Уттары, остановив брахмастру, запущенную Ашваттхамой. Известно, что Уттара очень страдала в разлуке с Кришной. В Первой Песни «Шримад-Бхагаватам» (1.10.9-10) Сута Госвами рассказывает:

субхадра драупади кунти

вирата-танайа татха

гандхари дхритараштраш ча

йуйутсур гаутамо йамау

врикодараш ча дхаумйаш ча

стрийо матсйа-сутадайах

на сехире вимухйанто

вирахам шарнга-дханванах

«В этот момент все: Субхадра, Драупади, Кунти, Уттара, Гандхари, Дхритараштра, Юютсу, Крипачарья, Накула, Сахадева, Бхимасена, Дхаумья и Сатьявати – чуть не потеряли сознание, ибо разлука с Господом Кришной была для них невыносима».

Царя Вирату, отца Уттары, вместе с его сестрой Сатьявати усыновил некий рыбак (Матсья). Поскольку Вирату также называли Матсьей, имя Матсья-сута («дочь рыбака») может указывать либо на Сатьявати, либо на ее племянницу Уттару. Если принять второй вариант, получится, что в этих двух стихах из «Шримад-Бхагаватам» Уттара упоминается дважды. А это значит, что она переживает разлуку с Кришной сильнее, чем остальные. Поэтому вполне в порядке вещей, что она столь доверительно спрашивает о преданном служении Кришне. Слова таваива йогйах прашнах означают «Твой [тава эва] вопрос – единственный достойный внимания». Немногие обладают такой преданностью, чтобы задавать подобные вопросы.

ТЕКСТ 27

ниджа-прийа-сакхасйатра

шри-субхадра-патер ахам

йена паутратайа гарбхе

тава садж-джанма ламбхитах

ниджа – собственного; прийа-сакхасйа – Его дорогого друга (Арджуны); атра – здесь; шри-субхадра-патех – мужа Шри Субхадры; ахам – я; йена – кем; паутратайа – как внук; гарбхе – чреве; тава – твоем; сат-джанма – благое рождение; ламбхитах – обрел.