Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 199 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 199

«Этот ребенок будет щедро раздавать милостыню и защищать тех, кто будет искать у него защиты, подобно прославленному царю Шиби из страны Ушинары. Как Бхарата, сын Махараджи Душьянты, он приумножит славу своей семьи».

дханвинам агранир эша

тулйаш чарджунайор двайох

хуташа ива дурдхаршах

самудра ива дустарах

«Среди великих лучников он не будет ни в чем уступать двум Арджунам [Пандаве Арджуне и Картавирье Арджуне]. Он будет неудержим, как огонь, и неодолим, как океан».

мригендра ива викранто

нишевйо химаван ива

титикшур васудхевасау

сахишнух питарав ива

«Этот ребенок будет сильным, как лев, и станет таким же надежным прибежищем, как Гималаи. Он будет терпеливым, как земля, и терпимым, как его родители».

питамаха-самах самйе

прасаде гиришопамах

ашрайах сарва-бхутанам

йатха дево рамашрайах

«Самообладанием ребенок будет подобен своему деду Юдхиштхире и Брахме. Он будет щедр, как владыка горы Кайласа, Шива. И он будет оказывать покровительство каждому, подобно Верховной Личности Бога, Нараяне, в котором обрела прибежище даже богиня процветания».

сарва-сад-гуна-махатмйе

эша кришнам анувратах

рантидева иводаро

йайатир ива дхармиках

«Этот ребенок, следуя по стопам Господа Шри Кришны, будет почти равен Ему Самому. По великодушию он сравняется с царем Рантидевой, а по религиозности уподобится Махарадже Яяти».

дхритйа бали-самах кришне

прахрада ива сад-грахах

«Этот ребенок будет таким же терпеливым, как Бали Махараджа, и таким же стойким преданным Господа Кришны, как Прахлада Махараджа» (Бхаг., 1.12.19-25).

Когда, завоевав весь мир, Парикшит с триумфом объезжал свои владения, он прибыл на Курукшетру, что раскинулась на берегах Сарасвати, струящей свои воды на восток. Там он столкнулся с Кали, олицетворением нынешнего века. Кали, приняв облик шудры, издевался над коровой и быком, которые в действительности были богиней Земли и олицетворением религии. Парикшит усмирил Кали, таким образом на время своего правления ограничив распространение его влияния. Благодаря этому он прославился на весь мир.

По милости Кришны царствование Парикшита у всех вызывало изумление. В его царстве люди не ведали тревог и повсюду царило изобилие. Но когда Шринги, сын мудреца Шамики, проклял царя, Парикшит тут же утратил всякий интерес к царской роскоши. Проклятие сына брахмана звучало так:

ити лангхита-марйадам

такшаках саптаме `хани

данкшйати сма кулангарам

чодито ме тата-друхам

«На седьмой день, считая от сегодняшнего, летучий змей ужалит самого скверного из этого рода, ибо, оскорбив моего отца, он нарушил правила этикета» (Бхаг., 1.18.37).

Но Парикшит понимал, что все это произошло по плану Кришны, ради его же собственного блага; иначе он ни за что бы не совершил такого оскорбления по отношению к чистому мудрецу, или же маленький сын мудреца никогда не проклял бы царя, или Кришна наделил бы Парикшита способностью противостоять проклятию. Проклятие сразу же пробудило в сердце Парикшита дух отречения:

тасйаива ме `гхасйа параварешо

вйасакта-читтасйа грихешв абхикшнам

нирведа-муло двиджа-шапа-рупо

йатра прасакто бхайам ашу дхатте

«Господь, Верховная Личность, правитель и трансцендентного, и материального миров, милостиво одолел меня в форме проклятия брахмана. Я был слишком привязан к семейной жизни, и потому Господь, чтобы спасти меня, пришел ко мне в таком облике, что от одного только страха я отрекусь от мира» (Бхаг., 1.19.14). Поскольку Парикшит был поглощен домашними обязанностями, он считал себя грешником. Но он был благодарен Господу Кришне за то, что Тот явился перед ним в форме проклятия брахмана – просто для того, чтобы приблизить его к Себе. Когда подобное проклятие слышит человек, привязанный к семье, он естественным образом пугается. Такой страх – благо для обусловленных душ, ибо может побудить их к отречению от мира, а, отрекшись от мира, можно достичь Кришны. Поэтому Кришна устроил все так, чтобы мальчик-брахман проклял Парикшита.

ТЕКСТ 30

тач-чхишйа-рупена ча мат-прийам там

самшравйа шапам нилайандха-купат

шри-васудевена викришйа нитах

прайопавешайа матим дйу-надйам

тат – его (брахмана-мудреца Шамики); шишйа-рупена – в облике ученика (его сына Шринги); ча – и; мат – мне; прийам – дорогое; там – то; самшравйа – заставив услышать; шапам – проклятие; нилайа – дома; андха-купат – из заброшенного колодца; шри-васудевена – Шри Васудевой (Кришной); викришйа – будучи вызволен; нитах – ведомый; прайа-упавешайа – поститься до самой смерти; матим – к решению; дйу-надйам – у небесной реки (Шри Ганги).

Когда я узнал о проклятии, я счел это прекрасным известием. Сам Шри Васудева в форме ученика брахмана вызволял меня из заброшенного колодца семейной жизни и подталкивал к решению поститься до самой смерти на берегах божественной Ганги.

КОММЕНТАРИЙ: По другой счастливой случайности кто-то сообщил Парикшиту, что через семь дней по проклятию он должен умереть. Останься Парикшит в неведении об этом, он никогда не пошел бы на берег Ганги, чтобы поститься там в преддверии смерти. Хотя Парикшит поэтично описал, какой страх он ощутил, узнав о проклятии брахмана, в действительности, он не испугался и даже обрадовался. Он уже был готов к такому наказанию за свое оскорбление. Поэтому он говорит здесь: мат-прийам там – «Я счел это прекрасным известием». В последней главе Первой Песни «Шримад-Бхагаватам» (1.19.2), буквально перед тем, как узнать о проклятии, Парикшит делится своими размышлениями:

дхрувам тато ме крита-дева-хеланад

дуратйайам вйасанам нати-диргхат

тад асту камам хй агха-нишкритайа ме

йатха на курйам пунар эвам