Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 198 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 198

Сам Кришна даровал мне счастливую возможность родиться здесь из твоего чрева и стать внуком Его дорогого друга Арджуны, мужа Шри Субхадры.

КОММЕНТАРИЙ: Парикшит осознает, что ответить на вопрос матери он сумеет лишь по особой милости Шри Кришны, и поэтому выказывает Ему почтение. В стихах с 27 по 31 он рассказывает о том, как благосклонен был к нему Господь на протяжении всей его жизни.

Слово атра («здесь»), употребленное в этом стихе, имеет несколько взаимосвязанных значений: Парикшит родился на святой земле Бхарата-варши, в ее центральной области (которая считается самой праведной), в теле человека, в династии великих кшатриев, из чрева Уттары, став, таким образом, внуком Арджуны, друга Кришны. Кришна защитил еще не появившееся на свет тело Парикшита, которому грозила смерть от оружия Ашваттхамы. И, хотя у Арджуны было несколько жен, бабушкой Парикшита стала именно Субхадра, сестра Кришны.

ТЕКСТ 28

гарбхантаре ча дхрита-чакра-гадена йена

брахмастрато `хам авитах сахито бхаватйа

балйе нарешу ниджа-рупа-парикшанам ча

нито мухух парама-бхагаваточитам йат

гарбха-антаре – в утробе; ча – и; дхрита – держащий; чакра – диск; гадена – и палицу; йена – кем; брахма-астратах – от оружия брахмастра; ахам – я; авитах – защищен; сахитах – вместе с; бхаватйа – тобой; балйе – в детстве; нарешу – среди людей; ниджа-рупа – Его облика; парикшанам – к поиску; ча – и; нитах – вел; мухух – раз за разом; парама-бхагавата – лучших вайшнавов; учитам – достойно; йат – которое.

Чтобы защитить нас с тобой от брахмастры, Кришна появился в твоем чреве, держа в руках диск и палицу. Когда я был ребенком, Он побуждал меня постоянно искать Его, высматривая в людях знакомые черты. Подобная медитация – достояние самых возвышенных вайшнавов.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Кришна вошел в чрево Уттары, чтобы защитить ее дитя, Он принял четырехрукий облик и рассеивал излучение брахмастры при помощи диска и палицы. Эта Его лила описана в Первой и Десятой песнях «Шримад-Бхагаватам»:

[шримад-диргха-чатур-бахум

тапта-канчана-кундалам]

кшатаджакшам гада-паним

атманах сарвато дишам

парибхрамантам улкабхам

бхрамайантам гадам мухух

«У Господа были две пары длинных, прекрасных рук. Его серьги горели золотом, а глаза были кроваво-красными от гнева. Он двигался, и Его палица, подобно метеору, непрерывно вращалась вокруг Него» (Бхаг., 1.12.9).

драунй-астра-виплуштам идам мад-ангам

сантана-биджам куру-пандаванам

джугопа кукшим гата атта-чакро

матуш ча ме йах шаранам гатайах

«Благодаря тому, что моя мать укрылась под сенью лотосных стоп Господа Кришны, Господь, держа в руке Сударшана-чакру, вошел в ее чрево и спас мое тело – тело единственного оставшегося в живых потомка Куру и Пандавов, которое было почти уничтожено жаром оружия Ашваттхамы» (Бхаг., 10.1.6).

Вид Господа, вошедшего в чрево Уттары, и Его прекрасный облик до глубины души поразили еще не родившегося Парикшита:

ангуштха-матрам амалам

спхурат-пурата-маулинам

апивйа-даршанам шйамам

тадид васасам ачйутам

шримад-диргха-чатур-бахум

тапта-канчана-кундалам

«Ростом Господь был всего лишь с большой палец, однако был полностью трансцендентен. Прекрасное темное тело непогрешимого Господа покрывали желтые одежды цвета молнии, а Его шлем сиял золотом. У Него было четыре руки и серьги цвета расплавленного золота. Таким Его увидел ребенок» (Бхаг., 1.12.8-9).

Все свои детские годы Парикшит пытался найти того Господа, которого увидел в утробе матери. Всякий раз, видя кого-то, похожего на Него, ребенок спрашивал себя: «Это он?» В «Шримад-Бхагаватам» (1.12.30) объясняется, почему его назвали Парикшитом:

са эша локе викхйатах

парикшид ити йат прабхух

сарвам дриштам анудхйайан

парикшета нарешв иха

«Ему предстояло прославиться в мире под именем Парикшита [испытующего], ибо в поисках того, кого он увидел перед появлением на свет, мальчик испытывал всех людей. Таким образом он постоянно размышлял о Нем». Таким образом, даже в раннем детстве Парикшит всегда был погружен в размышления о всепривлекающем облике Шри Кришны.

ТЕКСТ 29

йенануварти махатам гунаих крито

викхйапито `хам кали-ниграхена

сампадйа раджйа-шрийам адбхутам тато

нирведито бхусура-шапа-дапанат

йена – кем; ануварти – направляемый; махатам – великих святых; гунаих – с качествами; критах – сделал; викхйапитах – знаменитый; ахам – я; кали-ниграхена – покорив Кали; сампадйа – обретя; раджйа-шрийам – царские богатства; адбхутам – удивительные; татах – затем; нирведитах – отрекся; бхусура – при участии брахмана; шапа – проклятия; дапанат – причиной оставить.

Он наделил меня качествами великих святых. Ему я обязан тем, что покорил Кали и этим прославился. Верно следуя Ему, я обрел несметные царские богатства. А потом Он же заставил меня отречься от всего, послав мне проклятие брахмана.

КОММЕНТАРИЙ: По благословению Шри Кришны Парикшит обладал многими благими качествами: самоотверженно заботился о людях, признавал авторитет брахманов и строго следовал данному слову. Эти качества он унаследовал от предков, которые были праведными царями. Когда Парикшит родился, брахманы-астрологи сказали Юдхиштхире Махарадже:

партха праджавита сакшад

икшвакур ива манавах

брахманйах сатйа-сандхаш ча

рамо дашаратхир йатха

«О сын Притхи, этот ребенок уподобится царю Икшваку, сыну Ману, и, подобно ему, будет поддерживать всех появившихся на свет. Что же касается следования принципам брахманической культуры и особенно верности своему слову, в этом он будет подобен Раме – Личности Бога, сыну Махараджи Дашаратхи».

эша дата шаранйаш ча

йатха хй аушинарах шибих

йашо витанита сванам

даушйантир ива йаджванам