Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 202 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 202

как в «Крама-дипике» (2.5) описывается десятисложная гопала-мантра: шарнги соттара-дантах шуро вамакши-йуг-двитийо `рнах, шули шаурир бало балануджа-двайам атхакшара-чатушкам – «Носитель лука Шарнга, верхние зубы, потом Шура и вторая буква в соединении с богиней Вамакши, затем держатель трезубца, и Шаури, и Бала, и два раза младший брат Балы, и еще четыре слога».

Божество, которому поклоняются при помощи этой мантры, – Шри Мадана-гопала, и так вышло, что этому же Божеству поклонялся Шрила Санатана Госвами. Камакхья Деви не только сообщила брахману мантру, но и рассказала, каким образом медитировать на Божество, которому она посвящена. Кроме того (на это указывает слово ади – «и так далее»), она поведала ему, как правильно прикасаться к разным частям тела, чтобы освятить его при помощи слогов мантры, и как поклоняться Божеству, используя различные методы, в том числе соответствующие жесты рук.

Как же могло получиться, что брахман отвлекся от поклонения Деви? Гопала-мантра произвела на него настолько яркое впечатление, что он совершенно забыл о прочих религиозных обязанностях.

ТЕКСТ 38

девй-адешена там мантрам

вивикте сататам джапан

дханеччхайа нивритто `бхул

лебхе ча хриди нивритим

деви – богини; адешена – по приказу; там – эту; мантрам – мантру; вивикте – в уединенном месте; сататам – постоянно; джапан – повторяя; дхана – богатства; иччхайах – от желания; нивриттах – отрешенным; абхут – он стал; лебхе – он обрел; ча – и; хриди – в сердце; нивритим – удовлетворение.

Повинуясь приказу богини, он нашел уединенное место и там постоянно повторял про себя эту мантру. Со временем он забыл о своем желании разбогатеть, и сердце его исполнилось удовлетворения.

КОММЕНТАРИЙ: Этот брахман был настолько глуп, что пренебрег советом богини и не придал особого значения мантре, сочтя ее ложным порождением сна. Тогда богиня явилась ему вторично, чтобы повторить свои наставления.

ТЕКСТ 39

васту-таттванабхиджно `нйат

са кинчит пара-лаукикам

садханам кила садхйам ча

вартаманам аманйата

васту-таттва – об истинном положении вещей; анабхиджнах – не ведающий; анйат – другое; сах – он; кинчит – кое-что; пара-лаукикам – в следующем мире; садханам – способ; кила – в действительности; садхйам – цель; ча – и; вартаманам – существует; аманйата – думал.

Ничего не зная об истинном положении вещей, он не думал, что эта мантра приведет его к успеху в следующей жизни и что она – окончательная цель, к которой надлежит стремиться. Он думал, что это что-то другое.

КОММЕНТАРИЙ: Не обладая проницательностью, брахман был не в состоянии понять, насколько важна мантра по сравнению с другими явлениями в его жизни. Его суждения о том, что принимать и что отвергать, были полны недостатков. Но по милости этой мантры его ум, прежде не проявлявший интереса к будущей жизни, начал думать в этом направлении. Богиня утаила от него, насколько в действительности могущественна гопала-мантра, поэтому он воображал себе иные цели и иные способы достичь успеха. Но, как мы увидим впоследствии, гопала-мантра действенна, даже когда человек об этом не знает, и это свидетельствует о ее великом могуществе. Мантра одаривает человека всеми благами, даже если он повторяет ее без веры или не понимая ее смысла.

ТЕКСТ 40

грихадикам паритйаджйа

бхрамамс тиртхешу бхикшайа

гато нирвахайан дехам

ганга-сагара-сангамам

гриха-адикам – свой дом и так далее; паритйаджйа – оставив; бхраман – странствуя; тиртхешу – по разным местам паломничества; бхикшайа – прося милостыню; гатах – он пошел; нирвахайан – поддерживая; дехам – тело; ганга-сагара – реки Ганги и океана; сангамам – к месту слияния.

Он покинул дом и разорвал все прочие связи и отправился странствовать по местам паломничества, обеспечивая нужды своего тела милостыней. Так он пришел в то место, где Ганга впадает в океан.

КОММЕНТАРИЙ: Постепенно повторение мантры начало оказывать на брахмана все большее воздействие, и вскоре он оставил греховную деятельность и бессмысленное наслаждение чувств и отрекся от мира.

ТЕКСТ 41

випран ганга-тате `пашйат

сарва-видйа-вишарадан

сва-дхармачара-ниратан

прайашо грихино бахун

випран – брахманов; ганга-тате – на берегах Ганги; апашйат – он увидел; сарва-видйа – во всех областях знания; вишарадан – сведущих; сва-дхарма-ачара – на выполнении предписанных обязанностей; ниратан – сосредоточенных; прайашах – по большей части; грихинах – семейных людей; бахун – много.

Там, на берегах Ганги он увидел множество брахманов, которые по большей части были семейными людьми. Они были сведущи во всех областях знания и верны своим предписанным обязанностям.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Ганга-сагара – тиртха, которую он посетил, – расположена в южной Бенгалии, на месте слияния Ганги и моря, встреченные им брахманы были бенгальцы. Они были знатоками в четырнадцати разделах ведической науки, перечисленных в «Вишну Пуране» (3.6.27):

ангани ведаш чатваро

мимамса нйайа-вистарах

дхарма-шастрам пуранам ча

видйа хй эташ чатурдаша

«Четыре Веды, шесть дополнений к ним, Пураны, Дхарма-шастры, толкования Вед, относящиеся к школе Мимамсы, и подробно разработанная наука логики Ньяя – таковы четырнадцать областей знания».

ТЕКСТ 42

таир варнйаманам ачарам

нитйа-наимиттикадикам

авашйакам татха камйам

сваргам шушрава тат-пхалам

таих – ими; варнйаманам – было описано; ачарам – надлежащее поведение; нитйа – повседневные обязанности; наимиттика – обязанности, которые нужно выполнять время от времени; адикам – и так далее; авашйакам – обязательные;