Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 203 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 203

татха – и; камйам – необязательные, предназначенные для выполнения личных желаний; сваргам – небесах; шушрава – он услышал; тат – об этих; пхалам – плоде.

Он услышал от них, какие обязанности надлежит исполнять человеку – ежедневно и время от времени. Узнал он и о второстепенных обязанностях, которым следуют для выполнения конкретных желаний, а также о результате, к которому приводят все эти действия, – о достижении рая.

КОММЕНТАРИЙ: Долг брахманов, посвященных в тонкости ведических ритуалов, – каждый день проводить определенные жертвоприношения, такие как Агнихотра-ягья, совершаемая дважды в день, на восходе и закате. У брахманов могут быть и другие ритуальные обязанности, вызванные особыми обстоятельствами их жизни. К примеру, на годовщину смерти старших родственников они должны проводить поминальный обряд шраддхи. Помимо этих обязательных ритуалов нитья и наймиттика, брахман может сам выбрать для себя некоторые определенные жертвоприношения и обеты, которые помогут ему исполнить свои желания. Эти ритуалы называются камья. Таковы три вида обязанностей, которым следуют ведические брахманы.

Брахман из Прагджйотиша-пура мог услышать от местных брахманов из Ганга-сагары примерно такие прославления принципов дхармы:

ачара-прабхаво дхармо

дхармасйа прабхур ачйутах

«Дхарма возникает из надлежащего поведения, а Богом дхармы является непогрешимый Господь, Личность Бога».

сад-ачаравата пумса

джитау лока? убхав апи

«Тот, кто обладает достойным поведением, покорил и этот мир, и следующий».

Также местные брахманы могли восхвалять плоды дхармы – райское царство, используя для этого примерно такие слова:

йан на духкхена самбхиннам

на ча грастам анантарам

абхилашопанитам ча

сукхам тат сварга-васинам

«Счастье обитателей небес ничем не омрачено. Его никогда не вытесняют страдания. Оно приходит к жителям рая, стоит им только пожелать» (из «Вадартхи» Гададхары Бхатты).

ТЕКСТ 43

нана-санкалпа-вакйаиш ча

тад-ануштхана-ништхатам

дриштва татродита-шраддхах

правриттах шикшитах са таих

нана – разными; санкалпа-вакхйаих – с высказываниями о твердом намерении; ча – и; тат – этих (обетов); ануштхана – о выполнении; ништхатам – решимость; дриштва – видя; татра – в это; удита – возникла; шраддхах – его вера; правриттах – занялся; шикшитах – обучением; сах – он; таих – ими.

Слыша различные обещания, которые они произносили, решительно настроенные соблюдать данные обеты, он увидел, насколько тверды были брахманы в своих намерениях следовать долгу. В его сердце проснулась вера, и он начал следовать этому методу согласно их наставлениям.

КОММЕНТАРИЙ: Брахман не только слышал отвлеченные речи о величии дхармы, но и видел перед собой живые примеры того, о чем проповедовали брахманы из Ганга-сагары. Он слышал, как они провозглашали о своем намерении (санкалпе) выполнять обязанности, такие как ежедневное омовение в Ганге, а затем видел, как эти брахманы прилежно следуют данным обетам. Хотя за всю свою жизнь он так и не получил никакого духовного образования, которое могло бы принести ему пользу, теперь брахманы тщательно обучали его принципам дхармы соответственно своему пониманию.

ТЕКСТ 44

девй-аджнадарато мантрам

апи нитйам рахо джапан

тат-прабхаван на лебхе `нтах

сантошам тешу кармасу

деви – богини; аджна – по приказу; адаратах – из уважения; мантрам – свою мантру; апи – все еще; нитйам – регулярно; рахах – в уединении; джапан – повторяя про себя; тат – ее; прабхават – под влиянием; на лебхе – он не обрел; антах – внутреннего; сантошам – удовлетворения; тешу – их; кармасу – в ритуальной деятельности.

Из уважения к приказу богини он продолжал регулярно повторять свою мантру, делая это молча, в уединении. Под влиянием этой мантры он не чувствовал никакого внутреннего удовлетворения от выполнения этих ритуалов.

КОММЕНТАРИЙ: Влечение к поклонению Верховному Господу побеждает влечение к менее значительным методам религиозной практики.

ТЕКСТ 45

са нирвидйа гатах кашим

дадарша баху-деша-джан

йати-прайан джанамс татра-

дваита-вйакхйа-вивадинах

сах – он; нирвидйа – потеряв интерес; гатах – пошел; кашим – в Варанаси; дадарша – он увидел; баху-деша-джан – родившихся во многих областях; йати – санньяси, отрекшихся от мира; прайан – большинство; джанан – людей; татра – там; адваита – строгого монизма; вйакхйа – толкования; вивадинах – сторонники.

Поэтому он утратил всякий интерес к этому и отправился в Каши. Там он увидел людей из разных земель, среди которых особенно много было санньяси, проповедующих теорию монизма.

ТЕКСТ 46

вишвешварам пранамйадау

гатва прати-матхам йатин

натва самбхашйа вишрамам

тешам паршва чакара сах

вишва-ишварам – Господу Вишвешваре; пранамйа – предложив поклоны; адау – сначала; гатва – идя; прати-матхам – в каждый ашрам; йатин – санньяси; натва – кланяясь; самбхашйа – вступая в дискуссии; вишрамам – отдых; тешам – их; паршве – в компании; чакара – принимал; сах – он.

В первую очередь он поклонился Господу Вишвешваре, а затем посетил различные ашрамы. Там он кланялся санньяси, вступал с ними в дискуссии и отдыхал в их компании.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива в облике Вишвешвары – главенствующее божество своей святой обители Каши, также именуемой на санскрите Варанаси, а в просторечии – Бенаресом.

ТЕКСТ 47

вадешу шуддха-буддхинам

тешам пани-тала-стха-ват

мокшам бодхайатам вакйаих

сарам мене са тан-матам

вадешу – в философских беседах; шуддха-буддхинам – чей разум был чист; тешам – их; пани-тала – в ладони одной руки; стха-ват – как если бы держал; мокшам