по ошибке принял вайшнавов за обычных музыкантов, танцоров и тех, кто выкрикивает мирские лозунги. Но, по крайней мере, он восхитился красотой их Вишну-тилаки, напоминающей по форме храм Вишну. Поскольку брахман ничего не знал о том, какой духовной ценностью обладает громкое прилюдное пение имен Бога, он счел санкиртану бесполезным шумом. Он предполагал, что этим людям есть чем заняться, и удивлялся, почему, пренебрегая своими обязанностями, они так легкомысленно себя ведут. Или, как видно из его вопроса, он допускал, что это мог быть какой-то необычный ритуал или странный обряд поклонения некоему божеству.
ТЕКСТ 60
тач чхрутвопахасанти сма
кечит там кечид абруван
ре мудха тушним тиштхети
ке `пй учур дина-ватсалах
тат – это; шрутва – слыша; упахасанти сма – смеялись; кечит – некоторые; там – ему; кечит – некоторые; абруван – говорили; ре мудха – о глупец; тушним – спокойным; тиштха – оставайся; ити – так; ке апи – другие; апи – и; учух – говорили; дина-ватсалах – сострадательные к неудачникам.
Некоторые вайшнавы, услышав это, просто смеялись. Другие говорили ему: «Замолчи, глупец!» Третьи же, сострадательные к падшим душам, говорили иначе.
КОММЕНТАРИЙ: Некоторые участники фестиваля санкиртаны, которые только недавно встали на путь преданного служения, начали смеяться над брахманом: «О, ты – лучший из мудрецов, и нет никого умнее тебя! Да, ты прав, мы спятили, а этот шум – нарушение общественного порядка». Некоторых садхак, находившихся на средней ступени преданного служения, замечания брахмана рассердили. Третьи же – преданные, полностью постигшие свою природу, – прониклись к нему тем же состраданием, какое они испытывали ко всем живым существам. Будучи истинными друзьями обусловленных душ, они прямо рассказали ему то, о чем он хотел услышать.
ТЕКСТ 61
шри-ваишнава учух
айе випра-джа джанаси
на кинчид бата мудха-дхих
вишну-бхактан пунар маивам
самбодхайа на джалпа ча
шри-ваишнавах учух – святые вайшнавы сказали; айе – эй; випра-джа – о ты, появившийся на свет в семье брахмана; джанаси на – ты не понимаешь; кинчит – ничего; бата – в действительности; мудха – сбитый с толку; дхих – чей разум; вишну-бхактан – преданные Вишну; пунах – снова; ма – не; эвам – подобно этим; самбодхайа – речам; на – не; джалпа – произноси безудержно; ча – и.
Святые вайшнавы сказали: Эй, глупый сын брахмана, ты что, ничего не знаешь? Не смей снова так обращаться к преданным и говорить им такие глупости!
КОММЕНТАРИЙ: Парамахамсы были явно огорчены тем, что, несмотря на рождение в семье брахмана, этот человек настолько глуп. По доброте своей они посоветовали ему не смотреть на вайшнавов как на материалистов и никогда больше не просить их замолчать, словно те – обычные певцы и чтецы.
ТЕКСТ 62
бхагавантам име вишнум
нитйам вайам упасмахе
гурор грихита-дикшака
йатха-мантрам йатха-видхи
бхагавантам – Верховному Господу; име – эти люди; вишнум – Вишну; нитйам – всегда; вайам – мы; упасмахе – поклоняемся; гурох – у духовного учителя; грихита-дикшаках – получив посвящение; йатха – в соответствии с; мантрам – нашими мантрами; йатха – в соответствии с; видхи – нашими методами.
Получив посвящение у наших гуру, мы всегда поклоняемся Верховному Господу Вишну при помощи тех мантр и тех методов, которым они обучили нас.
КОММЕНТАРИЙ: В отличие от брахмана из Прагджьотишпура, эти преданные санкиртаны получили посвящение в вайшнавы от признанных ачарьев и занимались преданным служением согласно наставлениям своих духовных учителей. Поскольку брахман был лишен милости чистого преданного, его повторение гопала-мантры не принесло зрелого плода. Истинное духовное знание ускользнуло от него.
ТЕКСТ 63
шри-нрисимха-танум кечид
рагхунатхам татхапаре
эке гопалам итй эвам
нана-рупам двиджоттама
шри-нрисимха – Шри Нрисимхи; танум – в облике; кечит – некоторые; рагхунатхам – Господу Рамачандре; татха – также; апаре – другие; эке – некоторые; гопалам – Шри Гопалу; ити – так; эвам – таким образом; нана-рупам – в различных формах; двиджа-уттама – о лучший из брахманов.
О лучший из брахманов, мы поклоняемся Господу в разных Его формах. Некоторые поклоняются Ему в облике Нрисимхи, некоторые – как Господу Рагхунатхе, а некоторые – как Шри Гопалу.
КОММЕНТАРИЙ: Получив посвящение в разные Вишну-мантры, вайшнавы поклонялись разным экспансиям Господа, в том числе четырехрукому Нараяне и Его аватарам Матсье, Курме, Варахе и Вамане.
ТЕКСТ 64
шри-парикшид увача
тато `сау ладжджито випро
`приччхат са-прашрайам муда
куто васати кидрик са
ким вартхам датум ишварах
шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; татах – тогда; асау – он; ладжджитах – устыдился; випрах – брахман; априччхат – спросил; са-прашрайам – смиренно; муда – с удовольствием; кутах – где; васати – живет; кидрик – как что; сах – Он; ким – что; ва – и; артхам – благо; датум – дать; ишварах – способно.
Шри Парикшит сказал: Тогда, устыдившись, брахман с великим смирением, но при этом радостно, спросил: «А где живет этот Господь? На кого Он похож? Какие блага способен даровать?»
КОММЕНТАРИЙ: Брахман ничего не знал о Господе, которого преданные называли Вишну, и ему стало интересно, где Он живет: в деревне, городе или еще где-нибудь. Какого бога, человека или животное напоминает Он своим