Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 216 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 216

происходило, когда меня охватывал экстаз или отвлекали другие помехи.

КОММЕНТАРИЙ: Есть много древних исторических повествований о том, что делали и говорили друг другу какие-то люди. И в некоторых из этих историй может говориться о том, как определить лучшую цель жизни и как ее достичь. Такие повествования называются итихасами:

дхармартха-кама-мокшанам

упадеша-саманвитам

пурва-вритта-катха-йуктам

итихасам прачакшате

«Текст, который состоит из рассказов о событиях прошлого и включает в себя наставления о религиозности, экономическом развитии, удовлетворении чувств и освобождении, называется итихасой».

Но замысел Гопа-кумара состоит в том, чтобы рассказать вместо этого свою историю. Сильнейшим из всех свидетельств для установления истины является личный опыт. Поэтому, когда Гопа-кумар откровенно рассказывает о событиях из своей жизни, брахман должен убедиться в той высшей истине, которую постиг пастух.

В некоторых случаях Гопа-кумар не осознавал, что творится вокруг, поскольку переполнявшая его любовь к Верховному Господу мешала ему воспринимать окружающий мир. Но, являясь возвышенным преданным, осознавшим свою истинную природу, он мог припомнить во всех подробностях те события, которые происходили, когда он был без сознания. Кроме того, многие из этих событий носили личный характер и были слишком сокровенны, чтобы свободно обсуждать их на публике, поэтому Гопа-кумару могло быть неловко упоминать их. Но при этом он чувствует себя обязанным сделать все что в его силах, чтобы помочь брахману обрести просветление. В последней главе этой книги Гопа-кумар скажет ему:

пашйа йач чатманас тасйа

тадийанам апи дхрувам

вриттам парама-гопйам тат

сарвам те катхитам майа

«Смотри! Я рассказал тебе обо всем, что случилось со мной, и обо всем, что делали Господь и Его преданные, хотя это очень сокровенные темы» («Брихад-Бхагаватамрита», 2.7.4).

ТЕКСТ 111

гопала-вриттер ваишйасйа

говардхана-нивасинах

путро `хам идришо балах

пура гаш чарайан ниджах

гопала – как пастух; вриттех – который зарабатывал на жизнь; ваишйасйа – вайшьи; говардхана-нивасинах – жителя Говардхана; путрах – сын; ахам – я; идришах – такой; балах – маленький мальчик; пура – в прошлом; гах – коров; чарайан – пасущий; ниджах – моих собственных.

Я сын вайшьи с Говардхана, который зарабатывал на жизнь как пастух. Я был маленьким мальчиком из той общины и пас собственных коров.

ТЕКСТ 112

тасмин говардхане кришна-

тире вриндаване `тра ча

матхуре мандале балаих

самам випра-вара стхитах

тасмин – в этом месте; говардхане – Говардхана; кришна – Ямуны; тире – на берегах; вриндаване – в лесу Вриндавана; атра – здесь; ча – и; матхуре мандале – в округе Матхура; балаих – с мальчиками; самам – вместе; випра-вара – о лучший из брахманов; стхитах – оставаясь.

О лучший из ученых брахманов, в компании других мальчиков я оставался там, на Говардхане, здесь, во Вриндаване, на берегах Ямуны и в разных других местах в округе Матхуры.

КОММЕНТАРИЙ: Так Гопа-кумар начинает свою историю, которая будет продолжаться до конца шестой главы. Он родился в общине вайшьев, в семье пастухов. Во многих священных писаниях, в том числе и в «Шримад-Бхагаватам» (10.24.21), говорится о том, что вайшьи могут заниматься четырьмя видами профессиональной деятельности: торговлей, банковским делом, сельским хозяйством и защитой коров (криши-ваниджйа-го-ракша кусидам).

По мере того, как история будет разворачиваться, мы обнаружим, что, хотя много лет прошло с тех пор, когда Гопа-кумар был невинным ребенком с Говардхана, он ничуть не постарел. Как он объяснит позже, причиной тому было благословение, которое дал ему духовный учитель:

твам этасйа прабхавена

чира-дживи бхаванв-ахам

идриг-гопарбха-рупаш ча

тат-пхалаптй-арха-манасах

«Пусть сила этой мантры дарует тебе долгую жизнь, пусть внешне ты всегда останешься таким же пастушком, и пусть у тебя разовьется умонастроение, подходящее для того, чтобы вкусить зрелый плод этой мантры» («Брихад-Бхагаватамрита», 2.1.191).

Тот факт, что Гопа-кумар пас собственное стадо коров, означает, что семья его была достаточно преуспевающей и независимой. Пася коров, он бродил по всей области, которая заключена в окружность Матхура-мандалы длиной в двадцать йоджан. Из тех мест, куда он гонял свое стадо, его излюбленными местами были Говардхан, лес Вриндавана и берега Ямуны. Иногда он бывал и где-то еще, например, в Махаване, но, по мнению одного святого, Враджа-бхуми состоит лишь из трех этих мест: Говардхана, Вриндавана и Ямуны – ибо они пронизывают всю дхаму. Как бы то ни было, за пределами Враджа-дхамы не было места, где пастух мог бы получить истинное благо от своего дела.

Гопа-кумар обращается к своему новому ученику, называя его «лучшим из брахманов», ибо тот родом из общины брахманов в Матхуре.

ТЕКСТ 113

вана-мадхйе ча пашйамо

нитйам экам двиджоттамам

дивйа-муртим вирактй-адхйам

парйатантам итас татах

вана – леса; мадхйе – в чаще; ча – и; пашйамах – мы могли видеть; нитйам – постоянно; экам – одного; двиджа-уттамам – превосходного брахмана; дивйа – божественный; муртим – чей облик; виракти – отрешенностью; адхйам – наделенный; парйатантам – странствующий; итах татах – там и тут.

В лесу мы то и дело видели одного замечательного брахмана, который бродил из одного места в другое. Он был очень отречен и выглядел как бог.

КОММЕНТАРИЙ: Этот человек, которого мальчики часто видели, действительно был лучшим из брахманов. Его