Постепенно назрел кризис. Разумным вайшнавам как-то легче живется, когда они не заняты управлением государствами.
ТЕКСТ 155
кадапи пара-раштрад бхих
кадачич чакравартинах
вивидхадеша-сандоха-
паланенасватантрата
када апи – иногда; пара – других; раштрат – из царств; бхих – страх; кадачит – иногда; чакравартинах – от императора; вивидха – различных; адеша – приказов; сандоха – множеству; паланена – из-за необходимости подчиняться; асватантрата – нехватка свободы.
Иногда я боялся угрозы из соседних стран, иногда – императора. Вынужденный подчиняться множеству его различных приказов, я чувствовал, что они ущемляют мою свободу.
КОММЕНТАРИЙ: У каждого царя есть враги, включая недовольных граждан его же государства и правителей конкурирующих стран. Если он является вассалом вышестоящего царя, ему приходится выполнять прихоти господина, забыв о независимости. Гопа-кумар переживал все эти беспокойства.
ТЕКСТ 156
джагад-ишвара-наиведйам
сприштам анйена кеначит
нитам бахир ва сандигдхо
на бхункте ко `пи садж-джанах
джагат-ишвара – Верховного Господа; наиведйам – остатки пищи; сприштам – которых коснулись; анйена кеначит – кем-то другим; нитам – принесенную; бахих – извне; ва – или; сандигдхах – сомнительную; на бхункте – не ест; ках апи – никакой; сат-джанах – уважаемый человек.
Если остатков пищи Верховного Господа коснулся посторонний, или их принесли откуда-то извне храма, или же по какой-то иной причине возникли сомнения в их чистоте, ни один уважаемый человек не станет их есть.
КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумара, несомненно, должен был терпеть любые трудности, сопровождающие служение Господу. Но серьезные помехи, которые появлялись в его преданном служении, раздражали его куда больше, чем незначительные сложности в царской политике. Брахманы в той земле очень строго относились к пище, которую ели. Они не брали прасад Господа Вишну, если его касался кто-то, помимо официально назначенных слуг Божества, или если его приносили откуда-то, кроме святая святых храма. Эти брахманы в свое оправдание ссылались на традиционную культуру поведения: их предшественники никогда не ели прасад, который был осквернен подобным образом. Но истинные брахманы и вайшнавы огорчались, становясь свидетелями подобного поведения; им было трудно жить в месте, где допускалось такое неуважение к прасаду Верховного Господа. Их же собственное мнение на этот счет подкреплялось священными писаниями, такими как «Шри Брихад-вишну Пурана».
наиведйам джагад-ишасйа
анна-панадикам ча йат
бхакшйабхакшйа-вичарас ту
насти тад-бхакшане двиджа
брахма-ван нирвикарам хи
йатха вишнус татхаива тат
вичарам йе пракурванти
бхакшане тад двиджатайах
куштха-вйадхи-самайуктах
путра-дара-виварджитах
нирайам йанти те випра
йасман навартате пунах
«О дваждырожденные, никогда не следует задаваться вопросом, пригодны или нет для употребления остатки пищи и питья, предложенных Господу вселенной. Никогда не следует делать подобных различий. Прасад Господа не портится, как и ведические мантры, как и Сам Господь Вишну. Те, кто раздумывает, съедобен прасад Господа или нет, будут страдать от проказы. О брахман, они потеряют своих детей и жен, отправятся в ад и иногда не вернутся».
ТЕКСТ 157
марма-шалйена чаитена
нирведо ме махан абхут
неше дидрикшитам сакшат
праптам тйактум ча тат-прабхум
марма – в жизненно важные точки тела; шалйена – копьями; ча – и; этена – этими; нирведах – недовольство; ме – мое; махан – огромное; абхут – возникло; на ише – я не хотел; дидрикшитам – кого я хотел видеть; сакшат – непосредственно; праптам – обретя; тйактум – покидать; ча – и; тат – того; прабхум – Господа.
Эти стрелы, попадая в жизненно важные точки моего тела, пробудили во мне желание все бросить. Но мне не хотелось покидать Господа, которого я так долго жаждал увидеть и личное общение с которым сейчас обрел.
КОММЕНТАРИЙ: То, что лидеры общества отказывались от прасада Господа Вишну, причиняло Гопа-кумару еще более нестерпимую боль, чем раны от хорошо отточенных стрел. Те, у кого повреждены центры соединения тонких каналов, по которым циркулирует прана, чувствуют мучительную боль. Но терпеливо смотреть на апарадхи в служении Господу Вишну для Гопа-кумара было еще мучительнее, чем страдать от таких ран. У него пропал всякий энтузиазм заниматься управлением государством, но он не мог покинуть Господа Вишну.
ТЕКСТ 158
этасмин эва самайе
татра дакшина-дешатах
самагатаих садху-вараих
катхитам таиртхикаир идам
этасмин – в это; эва – самое; самайе – время; татра – там; дакшина-дешатах – из южной страны; самагатаих – кто прибыл; садху – святыми; вараих – почтенными; катхитам – сказанное; таиртхикаих – которые были а паломничестве; идам – это.
И в это самое время с юга пришли несколько почтенных святых, совершавших паломничество. Они сказали мне следующее.
КОММЕНТАРИЙ: Святые паломники были вайшнавами из Джаганнатха-Пури. Они на некоторое время покинули эту святую дхаму, чтобы увидеть Божества Господа Вишну и преданных, живущих в других местах, в основном, в различных тиртхах.
ТЕКСТ 159
дару-брахма джаган-натхо
бхагаван пурушоттаме
кшетре нилачале кшара-
рнава-тире вираджате
дару-брахма – Абсолютная Истина в дереве; джаган-натхах – Джаганнатха, Господь вселенной; бхагаван – Личность Бога; пурушоттаме кшетре – в святой земле Пурушоттама; нила-ачале – на синей горе; кшара-арнава – соленого океана; тире – на берегу; вираджате – присутствует.
«В Пурушоттама-кшетре, на синей горе на берегу соленого океана живет Джаганнатха, Господь вселенной, Личность Бога, который присутствует там как Абсолютная Истина, проявившаяся в дереве».
КОММЕНТАРИЙ: В святой дхаме под названием Пурушоттама, что находится на побережье соленого океана, есть область,