торжествам. Особое внимание он уделил улучшению Ратха-ятры Господа Джаганнатхи к храму Гундича.
ТЕКСТ 200
притхивйах садхавах сарве
милита йатра варгашах
премнонматта ивекшйанте
нритйа-гитади-татпарах
притхивйах – мира; садхавах – святые; сарве – всего; милитах – собирались; йатра – во время которого; варгашах – в группы; премна – с чистой любовью к Богу; унматтах – безумные; ива – как если бы; икшйанте – их можно было увидеть; нритйа – танцем; гита-ади – пением и так далее; тат-парах – поглощенными.
На эти праздники собирались группы святых со всего мира. Поглощенные танцем, пением и так далее, они, казалось, теряли рассудок от любви к Богу.
КОММЕНТАРИЙ: Садху, посещавшие Пурушоттама-кшетру, принадлежали ко многим различным сампрадаям, но все они были счастливы собраться вместе, в своих собственных группах санкиртаны, на праздниках Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 201
раджйам раджопабхогйам ча
джаганнатха-падабджайох
самарпйакинчанатвена
севам курве ниджеччхайа
раджйам – царство; раджа – царские; упабхогйам – условия для наслаждения; ча – и; джаганнатха – Господа Джаганнатхи; пада-абджайох – лотосным стопам; самарпйа – предлагая; акинчанатвена – в настроении человека, не имеющего собственности; севам – служение; курве – я делал; ниджа-иччхайа – как мне нравилось.
Я положил к лотосным стопам Джаганнатхи царство со всеми царскими радостями. Пребывая в настроении полной зависимости, я испытывал наслаждение, просто служа Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Даже будучи царем Пури, Гопа-кумар сохранял свою душевную чистоту. Он был все так же простодушен, как и раньше, но, обладая высшим авторитетом среди слуг Господа Джаганнатхи, мог служить Господу когда и как хотел.
ТЕКСТ 202
ниджаих прийа-тамаир нитйа-
севакаих саха са прабхух
нарма-гоштхим витануте
према-кридам ча кархичит
ниджаих – Его; прийа-тамаих – самыми дорогими; нитйа – постоянными; севакаих – слугами; саха – с; сах – Он; прабхух – Господь; нарма-гоштхим – сокровенные беседы; витануте – мог являть; према-кридам – любовные игры; ча – и; кархичит – иногда.
Господь наслаждался доверительными беседами с самыми дорогими Своими постоянными слугами, а иногда являл сокровенные любовные игры.
КОММЕНТАРИЙ: Теперь, желая, чтобы Гопа-кумар снова кое-что поменял в своей жизни, Господь Джаганнатха посадил в его сердце семя неудовлетворенности. В текстах с 202 по 205 описывается, как Гопа-кумар начал завидовать потомственным орисским слугам Джаганнатхи, которым Господь даровал особые привилегии.
ТЕКСТ 203
йада ва лилайа стхану-
бхавам бхаджати каутуки
принантй атхапи сашчарйас
те тал-лиланусаринах
йада – когда; ва – или; лилайа – как Свою игру; стхану – быть неподвижным; бхавам – настроение; бхаджати – Он принимал; каутуки – игривый; принанти – были восхищены; атха апи – тем не менее; са-ашчарйах – потрясенные; те – они; тат – таким; лила – играм; анусаринах – следуя в настроении.
Даже когда Господь Джаганнатха, желая пошутить, просто стоял, являя тем самым одну из Своих лил, ближайшие слуги перенимали Его сокровенное настроение, потрясенные Его величием и восхищенные любовью.
КОММЕНТАРИЙ: В узком кругу орисских пуджари Господь Джаганнатха иногда разговаривал, вступая в разные формы личного общения с ними. Но даже когда Он молча стоял на алтаре, у самых близких преданных по-прежнему сохранялись особенные отношения с Ним. Господь – не бездушная колода, хоть и притворяется таким. При любой возможности Он вступает во всевозможные игры со Своими преданными и подшучивает над ними. Пуджари поражались, видя, как в один момент Господь Джаганнатха ведет себя как непослушный ребенок, а в следующий – становится неподвижным Божеством. Но когда Джаганнатха застывал и переставал разговаривать с ними, пуджари и не думали огорчаться. Они были счастливы сопровождать Господа в любых Его играх, которые Он являл на тот момент, неважно, активен Он был при этом или нет.
ТЕКСТ 204
мамапи татра татраша
сйад атхагантуко `смй ахам
тад-эка-ништхо напи сйам
катхам тат-тат-прасада-бхак
мама – моя; апи – хотя; татра татра – на эти (особые взаимоотношения); аша – надежда; сйат – была; атха – но; агантуках – прибывший недавно; асми – был; ахам – я; тат – Ему; эка-ништхах – исключительно преданный; на – не; апи – также; сйам – я мог быть; катхам – как; тат-тат – в этих конкретных формах; прасада – милости; бхак – получатель.
Я тоже хотел участвовать в этих особых играх, но, будучи всего лишь новичком и не обладая исключительной преданностью Господу Джаганнатхе, как мог я получить Его милость в этих особых формах?
КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумар считал себя недостойным даже надеяться на участие в сокровенных беседах и играх Господа Джаганнатхи с Его слугами. В действительности, он думал, что само такое желание возникло в его сердце из зависти. Поэтому неудивительно, что он расстроился. Он совсем недавно начал служить Джаганнатхе и не относился к числу потомственных пуджари. Не было у него и твердой, беспримесной преданности Господу Нилачалы, ибо сердце его все еще влекло в лес Шри Вриндавана и другие места игр Кришны во Враджа-бхуми.
ТЕКСТ 205
татхапй уткала-бхактанам
тат-тат-саубхагйа-бхаванаих
санджанйаманайа тат-тад-
ашайадхих килодбхавет
татха апи – даже так; уткала-бхактанам – орисских преданных; тат-тат – этих разных; саубхагйа – о радостях; бхаванаих – моими мыслями; санджанйаманайа – которые появились; тат-тат – различными; ашайа – желаниями; адхих – боль в уме; кила – в действительности; удбхавет