присутствует во Вриндаване, хотя к тому времени Акрура уже увез Его оттуда. Отсюда можно заключить, что игры Кришны во Вриндаване (уход за коровами и забавы с друзьями в лесах Враджи) вечны.
Но у Гопа-кумара пока еще не развилось духовное зрение, которое позволило бы ему увидеть присутствие Кришны во Врадже. Поэтому он стал подумывать о возвращении в Джаганнатха Пури, где Господь всегда доступен взорам людей. Поскольку он пока еще не обрел особой благосклонности Шри Кришны, он не ощущал вкуса враджа-бхавы и хотел уйти еще куда-нибудь. Даже посетив различные места игр Кришны во Врадже и ощутив нечто особенное, он не пережил полного откровения и чувствовал неудовлетворенность от того, что не видел Господа. Но в конце концов все его желания исполнятся во Вриндаване, и он останется там насовсем, обретя полную веру и удовлетворение.
ТЕКСТ 4
артас татра джаганнатхам
драштум одхран пунар враджан
патхи-ганга-тате `пашйам
дхармачара-паран двиджан
артах – расстроенный; татра – там; джаганнатхам – Господа Джаганнатху; драштум – увидеть; одхран – в Ориссу; пунах – снова; враджан – идя; патхи – по дороге; ганга-тате – на берегах Ганги; апашйам – я увидел; дхарма-ачара – выполнением религиозных обязанностей; паран – увлеченных; двиджан – брахманов.
В великой тревоге я снова отправился в Ориссу, чтобы увидеть Господа Джаганнатху. И по дороге туда, на берегу Ганги, я встретил брахманов, ревностно исполняющих свои религиозные обязанности.
КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумар очень хотел увидеть Господа Джаганнатху, но при этом был не рад покинуть Врадж.
ТЕКСТ 5
вичитра-шастра-виджнебхйас
тебхйаш чашраушам адбхутам
сварго намордхва-деше `сти
дева-локо `нтарикшатах
вичитра – различных; шастра – в писаниях; виджнебхйах – которые были сведущи; тебхйах – от них; ча – и; ашраушам – я услышал; адбхутам – удивительный; сваргах нама – называемый Сварга; урдхва-деше – в высших сферах; асти – есть; дева – полубогов; локах – мир; антарикшатах – над верхними слоями атмосферы.
От этих брахманов, которые были сведущи во многих видах священных писаний, я узнал нечто необыкновенное. Оказывается, над верхними слоями атмосферы существует мир полубогов, называемый Сваргой.
КОММЕНТАРИЙ: Так и не получив надлежащего образования, Гопа-кумар понятия не имел о том, что во Вселенной существуют высшие сферы, населенные существами, превосходящими людей в своем развитии. Почти все, кто родился в Индии, слышали о райских планетах и других чудесах Вселенной, поскольку даже народная культура в этой стране основана на авторитете ведических писаний. Но Гопа-кумар, простой пастушок с Говардхана, никогда не слышал ни о чем подобном. А сейчас, по дороге в Пури, он встретил неких брахманов, которые были не только хорошо подкованы в шрути, смрити, эпических сказаниях, Пуранах и философских текстах, но и рады были поделиться своими знаниями с другими. В текстах с 5 по 11 описывается, что эти брахманы сказали мальчику.
ТЕКСТ 6
виманавалибхих шриман
нирбхайо духкха-варджитах
джара-марана-рогади-
доша-варга-бахишкритах
вимана – воздушных кораблей; авалибхих – рядами; шриман – богатый; нирбхайах – не страшащийся; духкха – страданий; варджитах – лишенный; джара – старость; марана – смерть; рога-ади – болезни и тому подобное; доша-варга – всевозможные недостатки; бахих-критах – исключающий.
Этот мир украшают вереницы воздушных кораблей. В нем нет страха и страданий. Он защищен от недостатков, таких как болезни, старость и смерть.
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги, живущие на Сваргалоке, путешествуют, где пожелают, на воздушных кораблях, несомых ветром. Им не страшны ни болезни, ни старость, ни смерть, которые всегда угрожают жителям низших миров и побеждают их.
ТЕКСТ 7
маха-сукха-майо лабхйах
пунйаир атроттамаих критаих
йасйа шакро `дхипо джйайан
бхрата шри-джагад-ишитух
маха-сукха – огромным счастьем; майах – наполненный; лабхйах – обретаемый; пунйаих – благочестивыми людьми; атра – в этом мире; уттамаих – самыми прекрасными; критаих – поступками; йасйа – чей; шакрах – Индра; адхипах – правитель; джйайан – старший; бхрата – брат; шри-джагат-ишитух – божественного Господа Вселенной.
Этой Сварги, пронизанной величайшим счастьем, достигает лишь тот, кто в этом мире поступает в высшей степени праведно. Правит этой обителью Шакра [Индра], старший брат Господа Вселенной.
КОММЕНТАРИЙ: Сваргалока славится тем, что качество жизни на ней выше, чем на низших планетах, тем, что достичь ее можно лишь благодаря незаурядным усилиям, и тем, что ею правит великий Индра. Господь Вишну в форме Ваманадевы – младший брат царя Индры.
ТЕКСТЫ 8 – 9
йадй апй асти била-сварго
вишну-шешадй-аланкритах
бхаума-сваргаш ча тад-двипа-
варшадишу паде паде
вичитра-рупа-шри-кришна-
пуджотсава-вираджитах
татхапй урдхва-таро локо
дивйас табхйам вишишйате
йади апи – хотя; асти – есть; била-сваргах – подземные райские миры; вишну – Господом Вишну; шеша-ади – Ананта Шешей и другими; аланкритах – украшенные; бхаума-сваргах – земной рай; ча – и; тат – той области; двипа-варша-адишу – двип, варш и так далее; паде паде – в разных областях; вичитра – разных; рупа – формах; шри-кришна – Шри Кришны; пуджа-утсава – торжественным поклонением; вираджитах – блистающие; татха апи – тем не менее; урдхва-тарах – высший; локах – мир; дивйах – рая; табхйам – их обоих; вишишйате – выше.
Конечно, существует и подземный рай, украшенный присутствием воплощений Господа, таких как Господь Вишну и Ананта Шеша. На разных двипах, варшах и в других областях Земли